Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
јас – мој నేను----ి-నా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
N----n-d--nā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. న--ు----త-ళ-ల- --బడు---దు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
Nāku-nā-tā--l- --n--a--ṭ--ēdu N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. నాక- నా-టికె---కన-డ-టల--ు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
Nāk--nā-----------baḍ-ṭa--du N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
ти – твој న--్---మీర---ీది మ--ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-vvu m--u-n--- m-di N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Го најде ли твојот / својот клуч? మీ-త--ా-ు -ీ-ు కన--్డాయ-? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
M--t-ḷāl--mī---k----aḍ-āy-? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
Го најде ли твојот / својот возен билет? మ-------- -ీ-ు--నబడ---ా? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
M- -i-eṭ-m-k---an-------ā? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
тој – негов అత-ు--త-ి-ి అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
At-----t-n-di A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
Знаеш ли каде е неговиот клуч? అ-ని--ాళ------- ---ో -ీ-- తె-ు-ా? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
Ata------a- --k-ḍ--un-- m-ku-t--us-? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? అతని-ట-కెట్ -క-కడ ఉ--ో --క-----ుసా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
At-ni---k-ṭ-ek--ḍa -ndō m-ku-t-l-sā? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
таа – нејзин ఆ-ె-ఆమ--ి ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Ām--ā-e-i Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
Нејзините пари ги нема. ఆ-ె డబ-బ- --య-ంది ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Āme --bb- ----n-i Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
А и нејзината кредитна картичка ја нема. మరి-ు ఆ-- -్రెడ--్ -ార్డ----డా-ప--ింది మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
M--i-u-ām-----ḍi- ---ḍ kūḍ- -ō----i M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
ние – наш మ-ము--న మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
M--a---ma-a M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
Нашиот дедо е болен. మ- -ాతగా--కి-ఒం-్-ో బాలేదు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
M--------g---ki o-ṭ-ō --l-du M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
Нашата баба е здрава. మన ---్మ /--ాయ---్--/-అ----్మ -ు-ా-----ఉ--ి మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
Ma-a----'m-- n--an-m--------ma-'------ā--gā u--i M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
вие – ваш ను-్వ----రు-నీది---ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nuv---mī---nī-i-m-di N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Деца, каде е вашиот татко? ప-ల్-----మీ-న-న్-గ--ు ఎ--కడ --్నా--? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
Pillalū,-m- -ān-ag-----k---- un---u? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
Деца, каде е вашата мајка? పిల---ూ- -ీ-అమ---ఎక్కడ---ది? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
P--lal-,-mī -m'm- -k-a-- -ndi? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -