Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
јас – мој నే-ు-న-----ా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
Nē-u---d--nā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. న-క--న--తాళాలు -----టల--ు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
N--u-nā -āḷ--u k-nabaḍ---l--u N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. న--ు-న--టి-------బడు-లే-ు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
Nāku ---ṭ---ṭ--a---aḍ-ṭ-l-du N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
ти – твој నువ----మీ---న-ద- మీది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N---u-mī----ī---mīdi N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Го најде ли твојот / својот клуч? మీ--ాళ-లు మీ---క---్-ాయ-? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
M- -ā-ā---m--- k---b---ā--? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
Го најде ли твојот / својот возен билет? మ- టిక--- మ-క- ----ి-దా? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
Mī-ṭ-keṭ mī-------baḍi-d-? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
тој – негов అతను-అ-న-ది అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
At-n--a--n--i A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
Знаеш ли каде е неговиот клуч? అ--ి ---ం----క- ఉంద----కు-త-ల-సా? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
Ata-- tā-aṁ ---aḍa-und--mīk---el-s-? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? అ--ి-ట----- ఎక్-డ ------------ల--ా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
Atani ṭike-------- -n-ō-m-ku -e-u-ā? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
таа – нејзин ఆ---ఆమె-ి ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Ām---medi Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
Нејзините пари ги нема. ఆ-- -బ-బ---ోయ---ి ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ā-e-ḍab---pō--ndi Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
А и нејзината кредитна картичка ја нема. మ--య--ఆమె-క----ి-్ కా--డ-------ప--ి--ి మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
M-r--u---- --eḍiṭ-k-r-----ā pō----i M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
ние – наш మన----న మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
Ma-a----a-a M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
Нашиот дедо е болен. మ- -ా-గ-ర----ఒ--్-ో-బ-ల--ు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
M-na tā-agārik--oṇṭl- b---du M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
Нашата баба е здрава. మన ----- -----న--్మ-- ---మ--మ-క---స-గా ఉ-ది మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
M-na--ām'ma/ n----ā-'--/-a-'ma-'m- -u--s--- u--i M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
вие – ваш న-వ్---మ----న-ది --ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nuv-u-mīr-----i m-di N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Деца, каде е вашиот татко? ప--్ల-ూ- -ీ -ాన్న---ు ఎ-్-డ ---న---? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
P-lla--- -----n-agāru-e-k-----n----? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
Деца, каде е вашата мајка? ప-ల్--ూ, మ--అమ-- ఎ-్కడ----ి? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
Pi-l-l-, ---am-ma-e-k-ḍa un-i? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -