Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
јас – мој న----న-ది--ా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
N----n----nā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. నా-ు-----ా-ా-ు-కనబడ-టలేదు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
Nāk--n--tāḷā-u ka--baḍ--a-ē-u N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. న--- -- -ి--ట్---బడ--లే-ు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
Nā-- nā ṭ-k-ṭ-k-na--ḍ----ēdu N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
ти – твој నువ--ు--ీ-ు---ద- -ీది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nu----mī---n-d- ---i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Го најде ли твојот / својот клуч? మీ---ళ-లు -ీక--కన-డ---యా? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
Mī-t--ālu---k--ka--ba----ā? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
Го најде ли твојот / својот возен билет? మీ-ట-కెట---ీ-ు ---డ--ద-? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
Mī-ṭike- mīku-k----aḍi-dā? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
тој – негов అతను--తని-ి అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
Ata-u--tani-i A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
Знаеш ли каде е неговиот клуч? అ--- త--- ఎ---- ఉందో ---ు త-ల---? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
At--i tā-----kk--- u--ō mīku---l-sā? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? అత-ి -----్ ఎ-్కడ -ం-ో-మీకు త-ల---? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
Atan- ṭ-k-ṭ-ekka----n------u --lu-ā? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
таа – нејзин ఆ---ఆ-ెది ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Ā-e-āme-i Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
Нејзините пари ги нема. ఆ-ె -బ-బు -ో-ి-ది ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ām- --b-u pōy---i Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
А и нејзината кредитна картичка ја нема. మర----ఆ-ె---ర--ి-- క-ర-డ్ కూడ--ప--ి--ి మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
Ma-----ā-e k-eḍiṭ k----k-ḍā-p--indi M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
ние – наш మనము-మన మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
Man-mu-mana M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
Нашиот дедо е болен. మ- తాతగ--ి-ి--ంట-లో --ల-దు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
M-na-tāt-g--ik- -ṇṭ-ō-bā-ē-u M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
Нашата баба е здрава. మన ---్-----ా-న-మ-మ /-----మ---క--ాసా-- ఉ--ి మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
M-n---ām'-a--nāy-n----a--a--m---m---u---ā-ā -n-i M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
вие – ваш న-వ-వ--మీ---న------ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-vv-----u-n--i---di N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Деца, каде е вашиот татко? ప-ల్ల--, -ీ--ాన-నగ-రు----కడ------రు? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
P-----ū- -ī--ā--ag-ru -k-a-a-u--ā-u? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
Деца, каде е вашата мајка? ప-ల-ల-ూ,--ీ అమ్- ఎక్-- ఉంద-? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
Pi-la-ū---ī--m-m- ek-aḍa--ndi? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -