വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   id Kepunyaan 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [enam puluh tujuh]

Kepunyaan 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Indonesian കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ k--ama-a k_______ k-c-m-t- -------- kacamata 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. Di- ---a k-ca--ta-y-. D__ l___ k___________ D-a l-p- k-c-m-t-n-a- --------------------- Dia lupa kacamatanya. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? Di-m-n---ia m----m--n k-ca-at--y-? D_ m___ d__ m________ k___________ D- m-n- d-a m-n-i-p-n k-c-m-t-n-a- ---------------------------------- Di mana dia menyimpan kacamatanya? 0
ഘടികാരം jam j__ j-m --- jam 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. J-m-y- -----. J_____ r_____ J-m-y- r-s-k- ------------- Jamnya rusak. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. Jam----ter--n---g d- -i----g. J_____ t_________ d_ d_______ J-m-y- t-r-a-t-n- d- d-n-i-g- ----------------------------- Jamnya tergantung di dinding. 0
പാസ്പോർട്ട് p-sp-r p_____ p-s-o- ------ paspor 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. Dia---hi-a--an-pa--o--y-. D__ k_________ p_________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-n-a- ------------------------- Dia kehilangan paspornya. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? Di--a-a-d-a-m--e-a---- pas--rn-a? D_ m___ d__ m_________ p_________ D- m-n- d-a m-l-t-k-a- p-s-o-n-a- --------------------------------- Di mana dia meletakkan paspornya? 0
അവൾ - അവൾ me-eka –-milik---re-a m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. A-ak--n-- ----k--a-at -enem---- -r-ng-tua ------. A________ t____ d____ m________ o____ t__ m______ A-a---n-k t-d-k d-p-t m-n-m-k-n o-a-g t-a m-r-k-. ------------------------------------------------- Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! T-p- d-t-n- --g--or--- t-- m---ka! T___ d_____ j___ o____ t__ m______ T-p- d-t-n- j-g- o-a-g t-a m-r-k-! ---------------------------------- Tapi datang juga orang tua mereka! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ And- - --li- --da-(l-----aki) A___ – m____ A___ (__________ A-d- – m-l-k A-d- (-a-i-l-k-) ----------------------------- Anda – milik Anda (laki-laki) 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? B-ga--a-- pe-j-----n A-da---ak -üll-r? B________ p_________ A____ P__ M______ B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, P-k M-l-e-? -------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? D---an- istri--nd----ak-M-----? D_ m___ i____ A____ P__ M______ D- m-n- i-t-i A-d-, P-k M-l-e-? ------------------------------- Di mana istri Anda, Pak Müller? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ Anda-–-mi-ik----- (--r-m----) A___ – m____ A___ (__________ A-d- – m-l-k A-d- (-e-e-p-a-) ----------------------------- Anda – milik Anda (perempuan) 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? B-g-i--na-pe---l-na- Anda--I----c-mi-t? B________ p_________ A____ I__ S_______ B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, I-u S-h-i-t- --------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? Di -an- -u--i-An-a---bu ------t? D_ m___ s____ A____ I__ S_______ D- m-n- s-a-i A-d-, I-u S-h-i-t- -------------------------------- Di mana suami Anda, Ibu Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -