സ്ഫടികങ്ങൾ |
-镜
眼_
眼-
--
眼镜
0
y--jì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. |
他 把 -的 -镜 - --。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
tā--ǎ-t- de -ǎ---ng -----e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? |
他的--镜 -- - 哪 ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
T--de-y--j--g -à-d- --i -ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
ഘടികാരം |
钟,表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
Zh---, b-ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. |
他--表 - 了-。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
t---e-b--o --àil-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. |
钟 -在-墙 --。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Z-ōn- guà zà---iá-g-s-àng.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
പാസ്പോർട്ട് |
-照
护_
护-
--
护照
0
H--hào
H_____
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. |
他-把-他的--照-- --。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā-bǎ t-----hù------iūle.
t_ b_ t_ d_ h_____ d_____
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? |
他- -- 到底 在 -里-?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā d--h-z-ào-d-od----i ---ǐ?
T_ d_ h_____ d____ z__ n____
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
അവൾ - അവൾ |
她–她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T--– -ā -e
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
അവൾ - അവൾ
她–她的
Tā – tā de
|
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. |
孩-- 不能 找- -们的-父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
há-z-----b--é-- zhǎ------ām----e--ùmǔ
h_______ b_____ z______ t____ d_ f___
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! |
但---们---- -了 !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
d--sh---ā--n-de-f-mǔ -á---!
d_____ t____ d_ f___ l_____
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
您–-的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Ní- --ní---e
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
您–您的
Nín – nín de
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? |
米-先-- 您--旅- 怎-样-?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
m- lēi x--n---ng, nín d--lǚ-í-- --n-e-y---?
m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? |
米-先-------- -----?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ---i ---n-----, ní--d- tà-tà---ài nǎ-ǐ?
M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
您–-的
您___
您-您-
----
您–您的
0
N-n –-ní--de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
您–您的
Nín – nín de
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? |
施-特女士--您- -行 怎---?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
s-ī--ì----n-sh-- -ín de--ǚ---g-z-nme --ng?
s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? |
施---士- 您- -生 - 哪里 ?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
S-ī--ì--- --sh-- nín-d-----nsh-ng ----nǎ--?
S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|