വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   zh 物主代词2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Chinese (Simplified) കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
yǎnjì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 他-把--的--镜-忘 - 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
tā--ǎ-------yǎ-jìng-w-ng-e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 他--眼镜-到底---哪 ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
T- -- -ǎ---n- d-od----i---? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ഘടികാരം 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
Zhō-g,--iǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 他的---坏 --。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
t- d--biǎo -uà-le. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 钟 挂在 --- 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Z-ōng-gu---ài-q-----sh--g. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
പാസ്പോർട്ട് 护- 护_ 护- -- 护照 0
H-z-ào H_____ H-z-à- ------ Hùzhào
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 他 ---的 护- 丢-- 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā bǎ tā-d----z-------l-. t_ b_ t_ d_ h_____ d_____ t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 他- 护- -- - 哪- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T- ---hù-hà--dà--- -à- n-l-? T_ d_ h_____ d____ z__ n____ T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
അവൾ - അവൾ 她--的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T--- ----e T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 孩-- -- 找--他们的--母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
h--zi--n-b-né-- -h-od-- tā--n d- f--ǔ h_______ b_____ z______ t____ d_ f___ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 但是-他们的-父母 来了 ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
d--s-ì-tām-- ---fù----áile! d_____ t____ d_ f___ l_____ d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
N---– n-n-de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 米勒--- -的-旅- 怎-样-? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
m--l-i x--n-h-n----í-----lǚxíng-zěn-- -àn-? m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____ m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 米勒先生- 您- 太- -----? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
M--l-i x-āns-ē--, -ín -e-tài-à- --i nǎ-ǐ? M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____ M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Nín – n---de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 施--女士,-您--旅行 怎-样 ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
shī -ì--- -----, n---d- l-x--g-zě-m- y-n-? s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____ s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 施-特女-, 您的--生 - 哪- ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
S-ī -- t- ----ì, n-n--e--iā--hē-g z-i-nǎ-ǐ? S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____ S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -