വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   zh 物主代词2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

[wù zhǔ dàicí 2]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Chinese (Simplified) കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
y--jì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 他 把 -的 -镜 - --。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
tā--ǎ-t- de -ǎ---ng -----e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 他的--镜 -- - 哪 ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
T--de-y--j--g -à-d- --i -ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ഘടികാരം 钟,表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
Zh---, b-ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 他--表 - 了-。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
t---e-b--o --àil-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 钟 -在-墙 --。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Z-ōn- guà zà---iá-g-s-àng. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
പാസ്പോർട്ട് -照 护_ 护- -- 护照 0
H--hào H_____ H-z-à- ------ Hùzhào
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 他-把-他的--照-- --。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā-bǎ t-----hù------iūle. t_ b_ t_ d_ h_____ d_____ t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 他- -- 到底 在 -里-? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā d--h-z-ào-d-od----i ---ǐ? T_ d_ h_____ d____ z__ n____ T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
അവൾ - അവൾ 她–她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T--– -ā -e T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 孩-- 不能 找- -们的-父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
há-z-----b--é-- zhǎ------ām----e--ùmǔ h_______ b_____ z______ t____ d_ f___ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 但---们---- -了 ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
d--sh---ā--n-de-f-mǔ -á---! d_____ t____ d_ f___ l_____ d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Ní- --ní---e N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 米-先-- 您--旅- 怎-样-? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
m- lēi x--n---ng, nín d--lǚ-í-- --n-e-y---? m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____ m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 米-先-------- -----? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
Mǐ---i ---n-----, ní--d- tà-tà---ài nǎ-ǐ? M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____ M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
N-n –-ní--de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 施-特女士--您- -行 怎---? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
s-ī--ì----n-sh-- -ín de--ǚ---g-z-nme --ng? s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____ s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 施---士- 您- -生 - 哪里 ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
S-ī--ì--- --sh-- nín-d-----nsh-ng ----nǎ--? S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____ S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -