വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Estonian കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ p-----d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. Ta u--s--s-oma pri-l-d. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? K--u -a-s--- o-a p-i--id jä-t-s? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
ഘടികാരം k--l k___ k-l- ---- kell 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. Ta kell on--a--i. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. K--l-r--ub -ei-al. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
പാസ്പോർട്ട് p--s p___ p-s- ---- pass 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. Ta k--t-s----- -a---. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? Kuhu -----is----a -a--- ---ti-? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
അവൾ - അവൾ nad –-nende n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. Ne---la-se- ei -eia -ndi -a-emai-. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! A-a-s--l----nd- --ne--d --l-v-dki! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ Tei- --t-ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? K-id-- tei----is o-i, h-----M-ll-r? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? K-s--n-t--e -aine, --rra Mü-l-r? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ T-ie –-t-ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? K--das--ei- -e-- o-i, -roua ---mid-? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? K-s o--te---mee-- pr-u----hm-dt? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -