വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   pl Zaimki dzierżawcze 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Polish കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ okul-ry o______ o-u-a-y ------- okulary 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. O- --pom-iał-swoi-- okul-rów. O_ z________ s_____ o________ O- z-p-m-i-ł s-o-c- o-u-a-ó-. ----------------------------- On zapomniał swoich okularów. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? G--i--o---a -woje--k-la--? G____ o_ m_ s____ o_______ G-z-e o- m- s-o-e o-u-a-y- -------------------------- Gdzie on ma swoje okulary? 0
ഘടികാരം zeg-r z____ z-g-r ----- zegar 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. J--- z---r je-t zep--ty. J___ z____ j___ z_______ J-g- z-g-r j-s- z-p-u-y- ------------------------ Jego zegar jest zepsuty. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. Te---eg-- wis---a-śc-a-ie. T__ z____ w___ n_ ś_______ T-n z-g-r w-s- n- ś-i-n-e- -------------------------- Ten zegar wisi na ścianie. 0
പാസ്പോർട്ട് p------t p_______ p-s-p-r- -------- paszport 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. On---u-i-----j-----po-t. O_ z_____ s___ p________ O- z-u-i- s-ó- p-s-p-r-. ------------------------ On zgubił swój paszport. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? G-zi- on -a--wó--pa-z-o--? G____ o_ m_ s___ p________ G-z-e o- m- s-ó- p-s-p-r-? -------------------------- Gdzie on ma swój paszport? 0
അവൾ - അവൾ oni-- -ne---ich o__ / o__ – i__ o-i / o-e – i-h --------------- oni / one – ich 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. Te-----c- n---m-g----a--ź---wo--h-rod---ów. T_ d_____ n__ m___ z______ s_____ r________ T- d-i-c- n-e m-g- z-a-e-ć s-o-c- r-d-i-ó-. ------------------------------------------- Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! P-zec----tam---ą---ż -c- r-d---e! P_______ t__ i__ j__ i__ r_______ P-z-c-e- t-m i-ą j-ż i-h r-d-i-e- --------------------------------- Przecież tam idą już ich rodzice! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ p---- p-na p__ – p___ p-n – p-n- ---------- pan – pana 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? Jak mi-ę---pa-a-p-d-ó---pa--- Müll-r? J__ m_____ p___ p______ p____ M______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n-e M-l-e-? ------------------------------------- Jak minęła pana podróż, panie Müller? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? Gd--e----- pa-- żon-,-p-ni- --ll-r? G____ j___ p___ ż____ p____ M______ G-z-e j-s- p-n- ż-n-, p-n-e M-l-e-? ----------------------------------- Gdzie jest pana żona, panie Müller? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ p--i-–----i p___ – p___ p-n- – p-n- ----------- pani – pani 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? Jak --n-ł---a-- po-r-ż, pa-i S--m---? J__ m_____ p___ p______ p___ S_______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n- S-h-i-t- ------------------------------------- Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? G--i------ -a-i--ą----an--S-h--dt? G____ j___ p___ m___ p___ S_______ G-z-e j-s- p-n- m-ż- p-n- S-h-i-t- ---------------------------------- Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -