വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Kyrgyz കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ к-з --н-к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
k-----n-k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. А- көз ----г-н-у----п ка-ы--ыр. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al---- -y-------nu--- k---p--r. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? Ан---к-----нег- -а-д-? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
Anın--ö--a-ne-- -ayd-? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
ഘടികാരം саат с___ с-а- ---- саат 0
s--t s___ s-a- ---- saat
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. Ан-н--а--ы----ук. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
An-n--a-------u-. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. С-а- ду----- илини- ту--т. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S-at--u----a --i--p---r--. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
പാസ്പോർട്ട് па--о-т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
pasp-rt p______ p-s-o-t ------- pasport
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. Ал----п---у- -ог-т-у. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al--as-or-un jogot-u. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? А--н -а--ор-- -айда? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A-ı----s--r-u k-yda? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
അവൾ - അവൾ ал-р-- а-а-д-н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
alar---a-ar-ın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. Б-лд-----а-эн-с-н та-а-албай----ыша-. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
B-l--r a---enesi- tab- a--a--------t. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! Мына-ей- --ард-- -та--нел-ри--еле-жатыш--! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı--ke----la--ı---ta-en-l----k-l--j-tış--! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ с-з - с--д-н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-z - s-zdin s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? С--------па-ы--з---н-а-----ү, ----е--м-р--? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S-zdin-sa-ar---z ------ ö--ü--M--l--r --rza? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? Сиз--н---ба-ың---кайд-,-М-ллер-мы-з-? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
Si---n----ayı-ı- kayd-,----lle--m--za? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ с---- -и---н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz-- -i-din s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? Сиздин--а---ы-ыз к-нд-й----ү---м--т-айым? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S-z--n --p-r--ı----nday öt--,--m--t-ay--? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? Сизд-н жол--ш-ңу- --йда,-См-- ай-м? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
Si--in-jo-do--ŋuz--a-da, Smi- a---? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -