വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Czech കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ brýle b____ b-ý-e ----- brýle 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. Za--mněl-s-é-b---e. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? Kdep-k jsou---ho--rýl-? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
ഘടികാരം h---nk--/---diny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. J--o h-di--- --o- r--bi-é. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. Hodi-y---s- na--t-n-. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
പാസ്പോർട്ട് p-s p__ p-s --- pas 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. Zt-a--l -v-j-p-s. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? Kde-j- ---- pa-? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
അവൾ - അവൾ on- - --j--(-v---- s--j-) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. Ty děti n---ho- n-jí- -vé -odi--. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! A------hle--ř-cház-j- jej-c--r---č-! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ Vy ---á- - V--- --vů- - s-o--) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? Ja-á-byla----e c-------a---M-----e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? Kde--e -aše m-----k-- pan--M--le--? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ V--- V-š-/ Va-e-(s--j-/ sv-j-) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? Jaká b--a V--e--e--a- p-ní--c-midt? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? Kd- j- -á--ma--e-, -an- S--m---? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -