| സ്ഫടികങ്ങൾ |
ال----ة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a-n-za--t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
സ്ഫടികങ്ങൾ
النظارة
alnizarat
|
| അവൻ കണ്ണട മറന്നു. |
لقد نس--ن----ه.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la----nas-y--niz-r-ta-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? |
أي---ظ---ته؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
ayna n---r-tah?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| ഘടികാരം |
الس--ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
als--t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. |
سا----مكس---.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
s-e---h m----ra.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. |
السا-ة--ع--ة---- الحائ-.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
als-et---all-qa---a-aa -l--y--.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| പാസ്പോർട്ട് |
جو-ز---س-ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j--a--a------r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
പാസ്പോർട്ട്
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. |
لقد---د--واز-سفره.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l---d-f---d ja-a-----a---.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? |
أين-ج-از سفره، -ا -ر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ay-a-jawa--s--ari-, ya -ar-?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| അവൾ - അവൾ |
هم------ــ----ـه- - --ّ ــ---ـ-ـ ـ-ـ-ـ-----ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hum---h------u-- —-hun
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
അവൾ - അവൾ
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. |
الأ-فال-ل- ي-----و--ا-عثور --- و--ديهم.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a---fal--- --s-a-ieun aleu---r e---- -al-d-hi-.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! |
و----ه-- ---ي---ل---ا!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wal--u-----a y-t---a-a----!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
ح-رتك----ــ-ــ ــــ----ك--/-أ-ت ---ـــــ -ـــ-ـ-ـكَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
hadratu--—-ka-/ --t - -a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? |
كي--ك--ت-رح-تك---ي- ---ر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
kay- k---------a---, say-- mu--r?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? |
-ين -وجت-- سيد---لر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a--a z---at--- -a-i- m----?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
ح-رتُ-- ــ----ــ-ــ-ــ--كِ-/-أ------ـ-ـــ---ـــ---كَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-d-a--ki — -i-/ -n-- — -i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? |
ك-- كانت----تك- -ي---شم-ت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k--f ka-a--rihlat-k,-s--i--t shamit?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? |
أي- ز-جك،-س--- شميت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ayna--awjuk----yi-a- s---it?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|