വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Georgian കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ სათვ-ლე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s--v--e s______ s-t-a-e ------- satvale
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. მა- თ--ის---ათ--ლ- -ა---. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
m-s -av--i s---al- -arc-a. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? სად-ა--- მა--თა--სი სა---ლე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
s----k---ma--t--i---sat---e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
ഘടികാരം ს---ი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
sa-ti s____ s-a-i ----- saati
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. მ-ს--სა-თ- -აფ-ჭ--. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
mi----aat--gap---'-a. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. საა-ი-კ-----ე-კი-ი-. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
s--ti ---d-l-- -'i--a. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
പാസ്പോർട്ട് პ-სპ-რტი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p'a-p'---'-. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. მან----ი---პ-ს-ო--ი --კ---ა. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
m----a-isi p-a--'ort---dak---g-. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? სად-ა--ს-მ----ავ--ი პ---ორ-ი? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sa- --vs --s-ta-i-i-p-as-'-rt'-? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
അവൾ - അവൾ ისი-- --მათი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
i-i-i-–-m--i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. ბ-ვშვ-ბ- ვერ --უ--ბე--თა-ია-თ მ--ბლ-ბ-. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
bavshveb- ve--p---lo--------an- --hob--b-. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! მ-გ-ა- ა-- მ--ი მ-ობ-ე-ი--ო----! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
m-g--m------at- -----l--- -o-i-n! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ თ-ვენ - -ქვ--ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tk----–-t-v--i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? რ--ორ ი-ოგზაურეთ- ბატ--- -ი---რ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
ro-o- imo-za-r--, b-t-on- m-----? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? სად----ს---ვ--ი---ლ-,-ბა-ონ--მი--ე-? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
s-d-a-i--tkv-ni-tso--,--a--o----iul--? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ თქ-ე- -----ენი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tk------t-ve-i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? რ--ო-ი-ი---თ---ნი--ო-ზ-----ა,----ბ-ტ--ო-შმ-ტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
r-gori-iq---kve-i -ogz-u-o-a--ka-b--'ono--hm-t-? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? სად-არ-- -----ი -მა--,-ქ-ლბატ-ნო --ი-? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
sad--r-s---ve----m-ri- k-lba----- ----t'? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -