Rozmówki

pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1   »   sq E shkuara e foljeve modale 1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [tetёdhjetёeshtatё]

E shkuara e foljeve modale 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski albański Bawić się Więcej
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. N-----et tё uj-si- -u-e-. Ne duhet tё ujisim lulet. N- d-h-t t- u-i-i- l-l-t- ------------------------- Ne duhet tё ujisim lulet. 0
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. Duhet tё-r-egull--im-----sё-. Duhet tё rregullonim banesёn. D-h-t t- r-e-u-l-n-m b-n-s-n- ----------------------------- Duhet tё rregullonim banesёn. 0
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. Du--t tё l--im--n-t. Duhet tё lanim enёt. D-h-t t- l-n-m e-ё-. -------------------- Duhet tё lanim enёt. 0
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? A-d------ё p-g--nit ll---ri--? A duhet tё paguanit llogarinё? A d-h-t t- p-g-a-i- l-o-a-i-ё- ------------------------------ A duhet tё paguanit llogarinё? 0
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? A -uh-t-tё-pag--n-t---r hyr-en? A duhet tё paguanit pёr hyrjen? A d-h-t t- p-g-a-i- p-r h-r-e-? ------------------------------- A duhet tё paguanit pёr hyrjen? 0
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? A d-he---ё p---------j-bё? A duhet tё paguanit gjobё? A d-h-t t- p-g-a-i- g-o-ё- -------------------------- A duhet tё paguanit gjobё? 0
Kto musiał się pożegnać? K-sh-d-h-t-tё nda---? Kush duhet tё ndahej? K-s- d-h-t t- n-a-e-? --------------------- Kush duhet tё ndahej? 0
Kto musiał wcześnie wrócić do domu? Kus- d--et-tё--h--nt--h-r-- n- --tёp-? Kush duhet tё shkonte herёt nё shtёpi? K-s- d-h-t t- s-k-n-e h-r-t n- s-t-p-? -------------------------------------- Kush duhet tё shkonte herёt nё shtёpi? 0
Kto musiał jechać pociągiem? Ku-h duhet --------e--r---n? Kush duhet tё merrte trenin? K-s- d-h-t t- m-r-t- t-e-i-? ---------------------------- Kush duhet tё merrte trenin? 0
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. Ne n-k ----m -ё r--nim--j-t-. Ne nuk donim tё rrinim gjatё. N- n-k d-n-m t- r-i-i- g-a-ё- ----------------------------- Ne nuk donim tё rrinim gjatё. 0
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. S---nim------n-m asg--. S’donim tё pinim asgjё. S-d-n-m t- p-n-m a-g-ё- ----------------------- S’donim tё pinim asgjё. 0
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. Nuk d-n-- t’-u be-di-ni-. Nuk donim t’ju bezdisnim. N-k d-n-m t-j- b-z-i-n-m- ------------------------- Nuk donim t’ju bezdisnim. 0
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. D--ha-t- m-r- nё-te-ef-n. Desha tё marr nё telefon. D-s-a t- m-r- n- t-l-f-n- ------------------------- Desha tё marr nё telefon. 0
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. De-h---ё--o-o-i--njё-ta---. Desha tё porosis njё taksi. D-s-a t- p-r-s-s n-ё t-k-i- --------------------------- Desha tё porosis njё taksi. 0
Chciałem / Chciałam jechać do domu. D--h- tё-ud--t-j- p---nё -ht--i. Desha tё udhёtoja pёr nё shtёpi. D-s-a t- u-h-t-j- p-r n- s-t-p-. -------------------------------- Desha tё udhёtoja pёr nё shtёpi. 0
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. M--dov- -e ---e--ё me-r-e --ua--n- ----fon. Mendova se doje tё merrje gruan nё telefon. M-n-o-a s- d-j- t- m-r-j- g-u-n n- t-l-f-n- ------------------------------------------- Mendova se doje tё merrje gruan nё telefon. 0
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. M---ov--s- --je ---mer--- nё te-ef-n ---ormac-o--n. Mendova se doje tё merrje nё telefon informacionin. M-n-o-a s- d-j- t- m-r-j- n- t-l-f-n i-f-r-a-i-n-n- --------------------------------------------------- Mendova se doje tё merrje nё telefon informacionin. 0
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. Me-d-va -e-do-e--- -oro--sj---jё-pic-. Mendova se doje tё porosisje njё picё. M-n-o-a s- d-j- t- p-r-s-s-e n-ё p-c-. -------------------------------------- Mendova se doje tё porosisje njё picё. 0

Duże litery, duże uczucia

W reklamie pokazuje się wiele obrazków. Obrazki wzbudzają w nas szczególne zainteresowanie. Przyglądamy się im dłużej i intensywniej niż literom. Przez to lepiej przypominamy sobie te reklamy, w których pojawiają się obrazki. Obrazki wywołują również silne reakcje emocjonalne. Obrazki są przez mózg bardzo szybko rozpoznawane. Mózg wie natychmiast, co rysunek przedstawia. Litery funkcjonują inaczej niż obrazki. Są abstrakcyjnymi znakami. Dlatego na litery nasz mózg reaguje wolniej. Musi najpierw zrozumieć znaczenie słowa. Można by powiedzieć, że znaki muszą być przetłumaczone przez mózg. Za pomocą liter można też wywołać emocje. W tym celu trzeba tylko napisać tekst bardzo dużymi literami. Badania pokazują, że duże litery mają też duże działanie. Duże litery nie tylko bardziej rzucają się w oczy niż mniejsze. Wywołują też silniejsze reakcje emocjonalne. Dotyczy to zarówno uczuć pozytywnych, jak i negatywnych. Rozmiar przedmiotów był dla ludzi zawsze ważny. W zagrożeniu człowiek musi szybko reagować. A jeśli coś jest duże, jest też zwykle bardzo blisko! To, że duże obrazki wywołują silne reakcje, jest więc zrozumiałe. Mniej jasne jest to, dlaczego reagujemy też na duże litery. Litery nie są właściwie sygnałem dla mózgu. Mimo to mózg wykazuje wysoką aktywność, gdy widzi duże litery. Dla naukowców ten wynik jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak ważne dla nas stały się litery. Nasz mózg w jakiś sposób nauczył się reagować na pismo…