Rozmówki

pl Zadawanie pytań 1   »   sq Bёj pyetje 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Zadawanie pytań 1

62 [gjashtёdhjetёedy]

Bёj pyetje 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski albański Bawić się Więcej
uczyć się mёs-j m____ m-s-j ----- mёsoj 0
Czy uczniowie dużo się uczą? A-mё-oj----humё---ёn--it? A m______ s____ n________ A m-s-j-ё s-u-ё n-ё-ё-i-? ------------------------- A mёsojnё shumё nxёnёsit? 0
Nie, (oni) uczą się mało. J-- --------pa-. J__ m______ p___ J-, m-s-j-ё p-k- ---------------- Jo, mёsojnё pak. 0
pytać p-es p___ p-e- ---- pyes 0
Czy często pyta pan / pani nauczyciela? A --p---n- -hpes- -ё--e-in? A e p_____ s_____ m________ A e p-e-n- s-p-s- m-s-e-i-? --------------------------- A e pyesni shpesh mёsuesin? 0
Nie, nie pytam go często. Jo, n-k - p-e- -h--sh. J__ n__ e p___ s______ J-, n-k e p-e- s-p-s-. ---------------------- Jo, nuk e pyes shpesh. 0
odpowiadać p---j-gj-m p_________ p-r-j-g-e- ---------- pёrgjigjem 0
Proszę odpowiedzieć. Pё-gjig-un-, ---lu--m. P___________ j_ l_____ P-r-j-g-u-i- j- l-t-m- ---------------------- Pёrgjigjuni, ju lutem. 0
(Ja) Odpowiadam. U-ё p-r-j-g-em. U__ p__________ U-ё p-r-j-g-e-. --------------- Unё pёrgjigjem. 0
pracować pu-oj p____ p-n-j ----- punoj 0
Czy on teraz pracuje? A--------- -- t--i? A p_ p____ a_ t____ A p- p-n-n a- t-n-? ------------------- A po punon ai tani? 0
Tak, on teraz pracuje. P---a- -o p---n. P__ a_ p_ p_____ P-, a- p- p-n-n- ---------------- Po, ai po punon. 0
przychodzić v-j v__ v-j --- vij 0
Przyjdą Państwo? A --n-? A v____ A v-n-? ------- A vini? 0
Tak, zaraz przyjdziemy. Po--p- vi-m----n-. P__ p_ v____ t____ P-, p- v-j-ё t-n-. ------------------ Po, po vijmё tani. 0
mieszkać ba--j b____ b-n-j ----- banoj 0
Mieszka pan / pani w Berlinie? A b-non- -- Be--i-? A b_____ n_ B______ A b-n-n- n- B-r-i-? ------------------- A banoni nё Berlin? 0
Tak, mieszkam w Berlinie. Po--unё--anoj -ё --rli-. P__ u__ b____ n_ B______ P-, u-ё b-n-j n- B-r-i-. ------------------------ Po, unё banoj nё Berlin. 0

Kto chce mówić, musi pisać!

Nauka języka obcego nie jest zawsze łatwa. Szczególnie mówienie uczniowie uważają początkowo często za trudne. Wielu nie może się odważyć mówić zdań w nowym języku. Za bardzo się obawiają zrobienia błędu. Dla tych uczniów pisanie mogłoby być rozwiązaniem. Ponieważ kto chce dobrze nauczyć się mówić, powinien możliwie dużo pisać! Pisanie pomaga nam przyzwyczaić się do nowego języka. Jest to spowodowane kilkoma powodami. Pisanie funkcjonuje inaczej niż mówienie. Jest to proces o wiele bardziej skomplikowany. Przy pisaniu zastanawiamy się dłużej, jakie słowa wybrać. Przez to nasz mózg pracuje intensywniej z nowym językiem. Przy pisaniu jesteśmy też o wiele bardziej odprężeni. Nie ma tu nikogo, kto czeka na odpowiedź. W ten sposób powoli odrzucamy strach przed językiem obcym. Poza tym pisanie pobudza kreatywność. Czujemy się swobodnie, bawiąc się nowym językiem. Pisanie daje nam też więcej czasu niż mówienie. A to działa korzystnie na pamięć! Największą zaletą pisania jest jednak zdystansowana forma. Oznacza to, że możemy przyjrzeć się dokładnie efektowi. Widzimy wszystko przejrzyście. Dzięki temu sami możemy poprawić błędy i uczyć się przy tym. Co się pisze w nowym języku, jest z reguły nieważne. Ważne jest, by formułować pisemne zdania regularnie. Kto chce to poćwiczyć, może sobie znaleźć korespondencyjnych przyjaciół z zagranicy. Póżniej kiedyś można się z nimi spotkać osobiście. Zobaczycie sami: mówienie będzie teraz o wiele prostsze!