Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.
ה---ו-חייב-- להש-ות-את--פרחים.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
hain---ayav-m ---a-h-ot----hapr-xi-.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.
היינו -ייב-- לס-ר-א- ----ה-
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
ha----xa--v-m -esa-e- -t h-d-ra-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.
הי--- חי-ב----שטו--את----ים-
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
h--n----ya-i- lishto- et-ha-el-m.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?
ה-י---ח---י- -שלם את ה-----?
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
ha--u xa-av---l--ha----e---ax-sh---?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?
--י-ם--י-ב-ם --ל--כ-י-ה?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
ha-nu-x----im ---hale- -n--a-?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?
-י--ם -ייבי- ל-ל- -נס?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h---u-x-yavim--e--a----q-as?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
Kto musiał się pożegnać?
מ--צרי- ה-- --יפ-- ל-----
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi -s-r-kh --y---l-hipare----s-alo-?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kto musiał się pożegnać?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kto musiał wcześnie wrócić do domu?
----ריך --ה--ע-וב --קדם----תה-
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi tsa--kh ----- --'--o- -uqd---h----t--?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kto musiał wcześnie wrócić do domu?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kto musiał jechać pociągiem?
מי-צר-ך הי----סוע -רכ---
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m- -s--i-h hay-h-l-n--'- -a-ake-e-?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Kto musiał jechać pociągiem?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.
----צי---לה-שא- ה--ה-----
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l--r--si----ehis-a'-- h---eh-z-a-.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.
----צ-נו ---ו- שום ד--.
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo ra-s-----i----t----m -a-a-.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.
-- רצינו -הפריע.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo r---i-u--eh--r--a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.
-נ--ר---י --ל---
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
a-i--a-siti -e-alfen.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.
-ני-רצי-י-ל---י--מ-נ-ת-
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
a-- ---siti -e--zmi- monit.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
Chciałem / Chciałam jechać do domu.
א------ת- ל--ו--ה-ית--
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
ani-ra-si-i l-ns--a -aba-t--.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
Chciałem / Chciałam jechać do domu.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.
א-י--ש--י----י- להתקש- -א--ך-
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
an- xa-h-vti -her-t---a -e--tqas-e---e---h-e--a.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.
--י ---תי----י---התק----מ-די-י-.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
ani x-----t- s-era-sit---ehitqa--e- -a-od--i-.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.
א-י חשב-י -ר-י--ל-זמי---י-ה.
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
ani x-sh-v-i s--ra-si----eh-z--n p----h.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.