Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.
ה-י-----יב-------ו--את --רחים-
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h-in- x-yav---leha--qot-et hap--xim.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.
-יי----ייב----ס-ר את-ה-י-ה-
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-------ya--m-les-d-- -t-h--ira-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.
ה-י-ו-ח-י--ם--ש-----ת --לים-
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
ha-n---a--vim -ish--- -t ----li-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?
היי-- -י-ב-- ל-לם את--ח----?
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
hai-- -a-a--m-le-ha-e---- ha-a-hbon?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?
ה-----חי--ים ל-ל----י-ה-
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h--n- x---v---les-a-em ------?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?
ה--תם-חייב-ם ל--ם קנס?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-i-u ---a-i---es-ale------?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
Kto musiał się pożegnać?
מי צר----י----יפ-ד--ש---?
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
m- -s-ri---h-yah-l-hipared-les-al--?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kto musiał się pożegnać?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kto musiał wcześnie wrócić do domu?
מ--צ-----י--ל---ב ---ד---ביתה?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi t-a---h--aya---a'-----muqda- hab-yt-h?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kto musiał wcześnie wrócić do domu?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kto musiał jechać pociągiem?
----ר-ך ----לנ--- -ר--ת-
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m---sar-kh h--ah -i-so'a ba----v-t?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Kto musiał jechać pociągiem?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.
---רצינ- -----ר-ה----ז-ן-
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l- -a-s-nu le--sha-e----rbeh -man.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.
ל----ינ---ש--- שום-----
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
l--ra----u--ishtot s----dav--.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.
לא ר-י-ו-ל-פר-ע.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo ra-sin--l-ha-ri'a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.
א-י----ת- לטל--.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an------i-i le--l-en.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.
א-י רצ-תי לה---ן--ונית-
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
ani r---it- -----m-n----i-.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
Chciałem / Chciałam jechać do domu.
א-י---ית--לנס---ה-ית-.
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-i-r-t-iti-l--so-- --b---a-.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
Chciałem / Chciałam jechać do domu.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.
--י-ח-ב---------להתק---לאשתך.
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
a---x---av-i-----at------e-it----er -----htekh-.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.
אני---ב-י שרצית ל-ת-שר למו--ע-ן-
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
ani -------i s----ts-t- l-hi-q--he---a-o-i'-n.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.
-ני --ב----רצ-ת להז-י----צה-
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
ani---s-avti -he-a--i-- ---azm-n p--sah.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.