Guia de conversação

pt Passado 1   »   kk Өткен шақ 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Өткен шақ 1

Ötken şaq 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Cazaque Tocar mais
escrever жазу ж___ ж-з- ---- жазу 0
ja-w j___ j-z- ---- jazw
Ele escreveu uma carta. О----т ---д-. О_ х__ ж_____ О- х-т ж-з-ы- ------------- Ол хат жазды. 0
Ol x-t---z-ı. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
E ela escreveu um postal. А- ол-аш-қ--ат-ж--ды. А_ о_ а___ х__ ж_____ А- о- а-ы- х-т ж-з-ы- --------------------- Ал ол ашық хат жазды. 0
A- -- ---q --- --zd-. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
ler о-у о__ о-у --- оқу 0
o-w o__ o-w --- oqw
Ele leu uma revista. Ол -у---ті журна- -қ-ды. О_ с______ ж_____ о_____ О- с-р-т-і ж-р-а- о-ы-ы- ------------------------ Ол суретті журнал оқыды. 0
O----re--i j-rnal ---d-. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
E ela leu um livro. А- о--кіта- --ы--. А_ о_ к____ о_____ А- о- к-т-п о-ы-ы- ------------------ Ал ол кітап оқыды. 0
Al--l k---- oq-d-. A_ o_ k____ o_____ A- o- k-t-p o-ı-ı- ------------------ Al ol kitap oqıdı.
Pegar/ tirar а-у а__ а-у --- алу 0
a-w a__ a-w --- alw
Ele tirou um cigarro. О---і- -е-е-і алды. О_ б__ т_____ а____ О- б-р т-м-к- а-д-. ------------------- Ол бір темекі алды. 0
Ol bi--tem--i-a---. O_ b__ t_____ a____ O- b-r t-m-k- a-d-. ------------------- Ol bir temeki aldı.
Ela tirou um pedaço de chocolate. Ол--ір--окол-д алды. О_ б__ ш______ а____ О- б-р ш-к-л-д а-д-. -------------------- Ол бір шоколад алды. 0
Ol ----ş--ola- --d-. O_ b__ ş______ a____ O- b-r ş-k-l-d a-d-. -------------------- Ol bir şokolad aldı.
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. Ж-гіт ад---болма-------қ-з---ал-б--д-. Ж____ а___ б_______ а_ қ__ а___ б_____ Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы- -------------------------------------- Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0
J---t a-a- bolma--- al q-z-a--l-----ı. J____ a___ b_______ a_ q__ a___ b_____ J-g-t a-a- b-l-a-ı- a- q-z a-a- b-l-ı- -------------------------------------- Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı.
Ele era preguiçoso, mas ela era trabalhadora. Ж-гіт ж---ау -ол-ы- -л қы-----ы--бо-ды. Ж____ ж_____ б_____ а_ қ__ п____ б_____ Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы- --------------------------------------- Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0
Jig-- --lq---bol-ı,--l q-z pısı---ol--. J____ j_____ b_____ a_ q__ p____ b_____ J-g-t j-l-a- b-l-ı- a- q-z p-s-q b-l-ı- --------------------------------------- Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı.
Ele era pobre, mas ela era rica. Ж-----ке--й-болд------ -а- болд-. Ж____ к____ б_____ қ__ б__ б_____ Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы- --------------------------------- Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0
J-g-t---dey-bo--ı- q---ba- -oldı. J____ k____ b_____ q__ b__ b_____ J-g-t k-d-y b-l-ı- q-z b-y b-l-ı- --------------------------------- Jigit kedey boldı, qız bay boldı.
Ele não tinha dinheiro, mas sim dívidas. О--ң-----сы-ем-с,-қар------ -олад-. О___ а_____ е____ қ________ б______ О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-. ----------------------------------- Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0
O--- ---a---e-es---ar-z---- b-lad-. O___ a_____ e____ q________ b______ O-ı- a-ş-s- e-e-, q-r-z-a-ı b-l-d-. ----------------------------------- Onıñ aqşası emes, qarızdarı boladı.
Ele não tinha sorte, mas sim azar. О-ы- ---ы-б-л--д----л --т-і-ді--е ұшы--ды. О___ б___ б_______ о_ с__________ ұ_______ О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0
O--- -a-ı-bo-madı- -- -ä-si-dik---u----dı. O___ b___ b_______ o_ s__________ u_______ O-ı- b-ğ- b-l-a-ı- o- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------ Onıñ bağı bolmadı, ol sätsizdikke uşıradı.
Ele não tinha sucesso, mas sim insucesso. О-------т------ет--д-,--әтс-зд-к-е-ұш-рады. О_ ж_________ ж_______ с__________ ұ_______ О- ж-т-с-і-к- ж-т-е-і- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------- Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 0
O--je-i-tik-- -et-e-i, -ät-iz-i--- uşı-a--. O_ j_________ j_______ s__________ u_______ O- j-t-s-i-k- j-t-e-i- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------- Ol jetistikke jetpedi, sätsizdikke uşıradı.
Ele não estava satisfeito, mas sim insatisfeito. Ол-риз--ем--,-н-раз---о-д-. О_ р___ е____ н_____ б_____ О- р-з- е-е-, н-р-з- б-л-ы- --------------------------- Ол риза емес, наразы болды. 0
Ol --z---me-, --r--- bo-dı. O_ r___ e____ n_____ b_____ O- r-z- e-e-, n-r-z- b-l-ı- --------------------------- Ol rïza emes, narazı boldı.
Ele não estava feliz, mas sim infeliz. Ол-б--ыт-ы е---- --қ-тсы--е-і. О_ б______ е____ б_______ е___ О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і- ------------------------------ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0
Ol-b----t--em--,-ba-ıt-ız e--. O_ b______ e____ b_______ e___ O- b-q-t-ı e-e-, b-q-t-ı- e-i- ------------------------------ Ol baqıttı emes, baqıtsız edi.
Ele não era simpático, mas sim antipático. Ол---р---- --е-- көріксіз---і. О_ к______ е____ к_______ е___ О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і- ------------------------------ Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0
O- -ö-i-t- -m--,--öri---z---i. O_ k______ e____ k_______ e___ O- k-r-k-i e-e-, k-r-k-i- e-i- ------------------------------ Ol körikti emes, köriksiz edi.

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar com os seus congéneres. Os bebés gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em atenção algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebés adoram receber um sorriso como feedback . As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu meio envolvente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem divertir-se sempre. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança teve experiências novas, sente vontade de as partilhar. As crianças com uma educação bilingue de raiz precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua que devem usar para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...