Guia de conversação

pt Conjunções 3   »   kk Жалғаулықтар 3

96 [noventa e seis]

Conjunções 3

Conjunções 3

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Жалғаулықтар 3

[Jalğawlıqtar 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Cazaque Tocar mais
Eu levanto-me logo quando o despertador toca. М-н--оя---- шыр--д-й са------н- --ра--н. М___ о_____ ш_______ с_________ т_______ М-н- о-т-ы- ш-р-л-а- с-л-с-м-н- т-р-м-н- ---------------------------------------- Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 0
Me-, -yatq-ş -----d---salıs-m--, tu--m--. M___ o______ ş_______ s_________ t_______ M-n- o-a-q-ş ş-r-l-a- s-l-s-m-n- t-r-m-n- ----------------------------------------- Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
Eu fico cansado quando tenho de estudar. Бі---әр---о--ым -е--к б-лса,--ен--арша-м-н. Б__ н____ о____ к____ б_____ м__ ш_________ Б-р н-р-е о-у-м к-р-к б-л-а- м-н ш-р-а-м-н- ------------------------------------------- Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 0
B-- -------qw-m -er-- bo---, -e- ------m-n. B__ n____ o____ k____ b_____ m__ ş_________ B-r n-r-e o-w-m k-r-k b-l-a- m-n ş-r-a-m-n- ------------------------------------------- Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos. 60-қа тола -алы-ымен- -ұмы- іст-уді-қ-ям--. 6____ т___ с_________ ж____ і______ қ______ 6---а т-л- с-л-с-м-н- ж-м-с і-т-у-і қ-я-ы-. ------------------------------------------- 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 0
60-qa -o-a s--ıs---n- -umıs ---ew-i--oyamı-. 6____ t___ s_________ j____ i______ q_______ 6---a t-l- s-l-s-m-n- j-m-s i-t-w-i q-y-m-n- -------------------------------------------- 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
Quando é que você vai telefonar? С------а--қ--ы-а- ш-л-с--? С__ қ____ қ______ ш_______ С-з қ-ш-н қ-ң-р-у ш-л-с-з- -------------------------- Сіз қашан қоңырау шаласыз? 0
S----aşan -oñır-w -al----? S__ q____ q______ ş_______ S-z q-ş-n q-ñ-r-w ş-l-s-z- -------------------------- Siz qaşan qoñıraw şalasız?
Assim que tiver um tempinho. Сәл-у---т-м----а с--ы-ы--н. С__ у______ б___ с_________ С-л у-қ-т-м б-л- с-л-с-м-н- --------------------------- Сәл уақытым бола салысымен. 0
S----aq-t-m b-l- sa-------. S__ w______ b___ s_________ S-l w-q-t-m b-l- s-l-s-m-n- --------------------------- Säl waqıtım bola salısımen.
Ele vai telefonar assim quetiver um tempinho. Сә--уақ--ы---ла с-лысы-ен- о- ----р-у ш-лад-. С__ у_____ б___ с_________ о_ қ______ ш______ С-л у-қ-т- б-л- с-л-с-м-н- о- қ-ң-р-у ш-л-д-. --------------------------------------------- Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 0
S-l-w--ı---bola s--ı--m--- -l --ñıra--şa-adı. S__ w_____ b___ s_________ o_ q______ ş______ S-l w-q-t- b-l- s-l-s-m-n- o- q-ñ-r-w ş-l-d-. --------------------------------------------- Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.
Quanto tempo é que você vai trabalhar? С-- қан-а--ақы--жұмы-----е-с--? С__ қ____ у____ ж____ і________ С-з қ-н-а у-қ-т ж-м-с і-т-й-і-? ------------------------------- Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 0
S-- -a--a ----t j-----ist-y--z? S__ q____ w____ j____ i________ S-z q-n-a w-q-t j-m-s i-t-y-i-? ------------------------------- Siz qanşa waqıt jumıs isteysiz?
Eu vou trabalhar enquanto puder. М--, --м-м --л--нше- жұм-с-і--ей--н. М___ ш____ к________ ж____ і________ М-н- ш-м-м к-л-е-ш-, ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------------ Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 0
Me-,-ş--a---elg---e,-jumı- i-te-m--. M___ ş____ k________ j____ i________ M-n- ş-m-m k-l-e-ş-, j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------------ Men, şamam kelgenşe, jumıs isteymin.
Eu vou trabalhar enquanto eu estiver com boa saúde. Ден-- сау -о- ---ғ-н--, ж-мы- ---е- бе-емі-. Д____ с__ б__ т________ ж____ і____ б_______ Д-н-м с-у б-п т-р-а-д-, ж-м-с і-т-й б-р-м-н- -------------------------------------------- Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 0
D-ni- -aw --p-tur--n-a,---mıs-iste- ---e---. D____ s__ b__ t________ j____ i____ b_______ D-n-m s-w b-p t-r-a-d-, j-m-s i-t-y b-r-m-n- -------------------------------------------- Denim saw bop turğanda, jumıs istey beremin.
Ele está na cama em vez de estar a trabalhar. Ол--ұ-------е-д----р---а ---е--е-ж--ыр. О_ ж____ і_______ о_____ т______ ж_____ О- ж-м-с і-т-у-і- о-н-н- т-с-к-е ж-т-р- --------------------------------------- Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 0
O--j---s is-ewd-ñ-o---n- t-s---e-jatır. O_ j____ i_______ o_____ t______ j_____ O- j-m-s i-t-w-i- o-n-n- t-s-k-e j-t-r- --------------------------------------- Ol jumıs istewdiñ ornına tösekte jatır.
Ela lê o jornal em vez de cozinhar. Ол---ма----і--е--ің---ны-а-г-зе---қ-- от-р. О_ т____ ә_________ о_____ г____ о___ о____ О- т-м-қ ә-і-л-у-і- о-н-н- г-з-т о-ы- о-ы-. ------------------------------------------- Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 0
O--tam---ä--r----i---r-ı-a ----t----p---ı-. O_ t____ ä_________ o_____ g____ o___ o____ O- t-m-q ä-i-l-w-i- o-n-n- g-z-t o-ı- o-ı-. ------------------------------------------- Ol tamaq äzirlewdiñ ornına gazet oqıp otır.
Ele está no bar em vez de ir para casa. Ол---г--қ-----ы- -р--н- --ра--нада----р. О_ ү___ қ_______ о_____ с_________ о____ О- ү-г- қ-й-у-ы- о-н-н- с-р-х-н-д- о-ы-. ---------------------------------------- Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 0
Ol------q----d-ñ-o----- --r-x-n--- -t--. O_ ü___ q_______ o_____ s_________ o____ O- ü-g- q-y-w-ı- o-n-n- s-r-x-n-d- o-ı-. ---------------------------------------- Ol üyge qaytwdıñ ornına sıraxanada otır.
Pelo que eu sei ele mora aqui. Мен-ң-біл---ше,-о- -сынд- т-----. М____ б________ о_ о_____ т______ М-н-ң б-л-і-ш-, о- о-ы-д- т-р-д-. --------------------------------- Менің білуімше, ол осында тұрады. 0
Men-ñ-bil-im-e,-o- osı-da-tura--. M____ b________ o_ o_____ t______ M-n-ñ b-l-i-ş-, o- o-ı-d- t-r-d-. --------------------------------- Meniñ bilwimşe, ol osında turadı.
Pelo que eu sei a sua mulher está doente. Ме--ң-бі-у-мш-- о-ы---й--і-нау-ас. М____ б________ о___ ә____ н______ М-н-ң б-л-і-ш-, о-ы- ә-е-і н-у-а-. ---------------------------------- Менің білуімше, оның әйелі науқас. 0
Me-i- ----i-ş-,--nı---ye-i-nawq-s. M____ b________ o___ ä____ n______ M-n-ñ b-l-i-ş-, o-ı- ä-e-i n-w-a-. ---------------------------------- Meniñ bilwimşe, onıñ äyeli nawqas.
Pelo que eu sei ele está desempregado. Мені--бі-у--ше- о- ж--ы-с--. М____ б________ о_ ж________ М-н-ң б-л-і-ш-, о- ж-м-с-ы-. ---------------------------- Менің білуімше, ол жұмыссыз. 0
Me-iñ --l--mşe---- j-m-----. M____ b________ o_ j________ M-n-ñ b-l-i-ş-, o- j-m-s-ı-. ---------------------------- Meniñ bilwimşe, ol jumıssız.
Eu adormeci, senão teria sido pontual. М------қ-а- -ал-ппы-- әй-пе-е--ақт-лы--е--р-ед-м. М__ ұ______ қ________ ә______ у______ к____ е____ М-н ұ-ы-т-п қ-л-п-ы-, ә-т-е-е у-қ-ы-ы к-л-р е-і-. ------------------------------------------------- Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 0
Men-uy---ap-qa--pp-n, ä----se w---ı-- k--er e-im. M__ u______ q________ ä______ w______ k____ e____ M-n u-ı-t-p q-l-p-ı-, ä-t-e-e w-q-ı-ı k-l-r e-i-. ------------------------------------------------- Men uyıqtap qalıppın, äytpese waqtılı keler edim.
Eu perdi o autocarro, senão teria sido pontual. М---ав---------ткізіп-а-дым- --т---------ыл- --лер-ед-м. М__ а________ ө______ а_____ ә______ у______ к____ е____ М-н а-т-б-с-ы ө-к-з-п а-д-м- ә-т-е-е у-қ-ы-ы к-л-р е-і-. -------------------------------------------------------- Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 0
M--------w----ö-----p---d-m- --tpe-- wa-t-lı-k---r--di-. M__ a________ ö______ a_____ ä______ w______ k____ e____ M-n a-t-b-s-ı ö-k-z-p a-d-m- ä-t-e-e w-q-ı-ı k-l-r e-i-. -------------------------------------------------------- Men avtobwstı ötkizip aldım, äytpese waqtılı keler edim.
Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual. Ме- ж-лды т-пп-д--,--й--ес--уа---лы б--а- -д--. М__ ж____ т________ ә______ у______ б____ е____ М-н ж-л-ы т-п-а-ы-, ә-т-е-е у-қ-ы-ы б-л-р е-і-. ----------------------------------------------- Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 0
M-n-----------adım- --tp----wa---lı----a--e-i-. M__ j____ t________ ä______ w______ b____ e____ M-n j-l-ı t-p-a-ı-, ä-t-e-e w-q-ı-ı b-l-r e-i-. ----------------------------------------------- Men joldı tappadım, äytpese waqtılı bolar edim.

Línguagem e matemática

Existe uma correspondência entre o pensamento e a linguagem. Eles exercem uma influência mútua. As estruturas linguísticas condicionam as estruturas do nosso pensamento. Muitas línguas , por exemplo, não apresentam palavras para designarem os números. Os falantes não entendem o conceito do número. Igualmente, a matemática e a linguagem estão, de algum modo, interrelacionadas. As estruturas gramaticais e as estruturas matemáticas são parecidas. Alguns pesquisadores pensam também que elas se difundem do mesmo modo. Acreditam que o centro linguístico é responsável igualmente pela matemática. Podiam ajudar o cérebro a realizar operações de matemática. No entanto, há novos estudos que apresentaram uma conclusão diferente. Demonstram que o nosso cérebro processa os dados matemáticos sem recurso à linguagem. Alguns pesquisadores investigaram três sujeitos do sexo masculino. O cérebro dos três sujeitos estava lesionado. Em consequência, também o a região linguística (da fala) tinha sido danificada. Os homens tinham grandes dificuldades em falar. Já não conseguiam produzir sequer frases simples. Nem conseguiam compreender palavras isoladas. A seguir ao teste linguístico, os homens tiveram de resolver alguns exercícios de cálculo matemático. Algumas das tarefas eram realmente complexas. Apesar disto, os sujeitos conseguiram resolvê-las. Os resultados deste estudo é bastante interessante. Demonstra que a matemática não é codificada com palavras. É possível que a linguagem e a matemática possuam a mesma base. Ambas são processadas na mesma região cerebral. Mas, para isso, não se pode traduzir fórmulas matemáticas com termos linguísticos. Pode ser que a linguagem e a matemática se desenvolvam em conjunto... Quando o cérebro está totalmente formado, existem de forma separada...