Guia de conversação

pt Passado 1   »   sk Minulý čas 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
escrever pís-ť p____ p-s-ť ----- písať 0
Ele escreveu uma carta. P-s---li--. P____ l____ P-s-l l-s-. ----------- Písal list. 0
E ela escreveu um postal. A ona písala poh-a-n-cu. A o__ p_____ p__________ A o-a p-s-l- p-h-a-n-c-. ------------------------ A ona písala pohľadnicu. 0
ler č---ť č____ č-t-ť ----- čítať 0
Ele leu uma revista. Ćít-- ča---i-. Ć____ č_______ Ć-t-l č-s-p-s- -------------- Ćítal časopis. 0
E ela leu um livro. A --- -í--l- kni-u. A o__ č_____ k_____ A o-a č-t-l- k-i-u- ------------------- A ona čítala knihu. 0
Pegar/ tirar v--ať--zo---ť v_____ z_____ v-i-ť- z-b-a- ------------- vziať, zobrať 0
Ele tirou um cigarro. Vz-l s- ci-a-et-. V___ s_ c________ V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Ela tirou um pedaço de chocolate. Vz-la s--kús-k -ok-lád-. V____ s_ k____ č________ V-a-a s- k-s-k č-k-l-d-. ------------------------ Vzala si kúsok čokolády. 0
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. O--b-- n-v----- a-e o---bol- verná. O_ b__ n_______ a__ o__ b___ v_____ O- b-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- ----------------------------------- On bol neverný, ale ona bola verná. 0
Ele era preguiçoso, mas ela era trabalhadora. On---- -e-iv-,-ale---a-bola-usi-o---. O_ b__ l______ a__ o__ b___ u________ O- b-l l-n-v-, a-e o-a b-l- u-i-o-n-. ------------------------------------- On bol lenivý, ale ona bola usilovná. 0
Ele era pobre, mas ela era rica. O- -o--c-ud--n---al---n---ola b---t-. O_ b__ c________ a__ o__ b___ b______ O- b-l c-u-o-n-, a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------------- On bol chudobný, ale ona bola bohatá. 0
Ele não tinha dinheiro, mas sim dívidas. Nemal-peni---- --e ---y. N____ p_______ a__ d____ N-m-l p-n-a-e- a-e d-h-. ------------------------ Nemal peniaze, ale dlhy. 0
Ele não tinha sorte, mas sim azar. N-m-l--ťasti-, ale -mol-. N____ š_______ a__ s_____ N-m-l š-a-t-e- a-e s-o-u- ------------------------- Nemal šťastie, ale smolu. 0
Ele não tinha sucesso, mas sim insucesso. N--a- úspech, a-e -eú-pe--. N____ ú______ a__ n________ N-m-l ú-p-c-, a-e n-ú-p-c-. --------------------------- Nemal úspech, ale neúspech. 0
Ele não estava satisfeito, mas sim insatisfeito. N-b-l s-----ný, -le--esp-k---ý. N____ s________ a__ n__________ N-b-l s-o-o-n-, a-e n-s-o-o-n-. ------------------------------- Nebol spokojný, ale nespokojný. 0
Ele não estava feliz, mas sim infeliz. N--ol šťast-ý--a-----šť-s-n-. N____ š_______ a__ n_________ N-b-l š-a-t-ý- a-e n-š-a-t-ý- ----------------------------- Nebol šťastný, ale nešťastný. 0
Ele não era simpático, mas sim antipático. Nebo--sympati--ý,---e-n--y-pa-----. N____ s__________ a__ n____________ N-b-l s-m-a-i-k-, a-e n-s-m-a-i-k-. ----------------------------------- Nebol sympatický, ale nesympatický. 0

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar com os seus congéneres. Os bebés gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em atenção algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebés adoram receber um sorriso como feedback . As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu meio envolvente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem divertir-se sempre. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança teve experiências novas, sente vontade de as partilhar. As crianças com uma educação bilingue de raiz precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua que devem usar para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...