Guia de conversação

pt Atividades   »   kk Іс-әрекет түрлері

13 [treze]

Atividades

Atividades

13 [он үш]

13 [on üş]

Іс-әрекет түрлері

[Is-äreket türleri]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Cazaque Tocar mais
O que é que faz a Marta? М--та н---н --н-лы-а--? М____ н____ а__________ М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
M--t- nemen -y--l-sa-ı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Ela trabalha num escritório. О--кеңс-д--жұм-с-і---йді. О_ к______ ж____ і_______ О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
Ol --ñ-------m-s-is-e-di. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Ela trabalha com computador. Ол-комп--те---н --м---і----ді. О_ к___________ ж____ і_______ О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
Ol k--py-t--m---j-m-s is--ydi. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Onde é que está Marta? М--та------? М____ қ_____ М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M-rta q---a? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
No cinema. К--ода. К______ К-н-д-. ------- Кинода. 0
Kï--da. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Ela está a ver um filme. Ол----ь- -өріп--т-р. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol-fïlm kö----o-ı-. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
O que é que faz o Pedro? П-тер---мен-ай---ыс---? П____ н____ а__________ П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
P------e--- a-n---sa-ı? P____ n____ a__________ P-t-r n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Peter nemen aynalısadı?
Ele estuda na universidade. О--у----р-итетт- оқиды. О_ у____________ о_____ О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O- wnï-e---te-te -qï--. O_ w____________ o_____ O- w-ï-e-s-t-t-e o-ï-ı- ----------------------- Ol wnïversïtette oqïdı.
Ele estuda línguas. О--ті--ү---н-ді. О_ т__ ү________ О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
Ol --l -y-e---i. O_ t__ ü________ O- t-l ü-r-n-d-. ---------------- Ol til üyrenedi.
Onde é que está o Pedro? П-т------д-? П____ қ_____ П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
Pe--- q--da? P____ q_____ P-t-r q-y-a- ------------ Peter qayda?
No café. Кафе--. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Ka--de. K______ K-f-d-. ------- Kafede.
Ele bebe café. Ол--о--------от--. О_ к___ і___ о____ О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
O- ---e-iş---o---. O_ k___ i___ o____ O- k-f- i-i- o-ı-. ------------------ Ol kofe işip otır.
Aonde é que eles gostam de ir? О--р-қ-йда--арғанд---н---ды? О___ қ____ б_______ ұ_______ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
Ol-r qayda----ğa--- u----dı? O___ q____ b_______ u_______ O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-a-ı- ---------------------------- Olar qayda barğandı unatadı?
Aos concertos. К--ц-ртке. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
K---e----. K_________ K-n-e-t-e- ---------- Koncertke.
Eles gostam de ouvir música. О--- м-зы-- т---аған-ы -н--а--. О___ м_____ т_________ ұ_______ О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
Ola- -wzıka-t------nd--unata-ı. O___ m_____ t_________ u_______ O-a- m-z-k- t-ñ-a-a-d- u-a-a-ı- ------------------------------- Olar mwzıka tıñdağandı unatadı.
Aonde é que eles não gostam de ir? О--- -------а-----ы-ұна-пайд-? О___ қ____ б_______ ұ_________ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
O-ar-qayda --rğ---ı un---a-dı? O___ q____ b_______ u_________ O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-p-y-ı- ------------------------------ Olar qayda barğandı unatpaydı?
À discoteca. Д-с-отек---. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
D-s--teka-a. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Dïskotekağa.
Eles não gostam de dançar. Ола--биле-енді ұн-----д-. О___ б________ ұ_________ О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
O--r -ïlege--- -n--p-ydı. O___ b________ u_________ O-a- b-l-g-n-i u-a-p-y-ı- ------------------------- Olar bïlegendi unatpaydı.

As línguas criolas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos a falar a sério! Em algumas partes da Papua-Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch . Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contacto umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins . Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas o objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. Também as línguas crioulas possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)