Guia de conversação

pt Bebidas   »   sk Nápoje

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [dvanásť]

Nápoje

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
Eu bebo chá. P------a-. P____ č___ P-j-m č-j- ---------- Pijem čaj. 0
Eu bebo café. Pij---kávu. P____ k____ P-j-m k-v-. ----------- Pijem kávu. 0
Eu bebo água mineral. P--e- ----r--nu -od-. P____ m________ v____ P-j-m m-n-r-l-u v-d-. --------------------- Pijem minerálnu vodu. 0
Bebes chá com limão? P-j-š-č-j - c-t-ó---? P____ č__ s c________ P-j-š č-j s c-t-ó-o-? --------------------- Piješ čaj s citrónom? 0
Bebes café com açúcar? P---š--ávu-------om? P____ k___ s c______ P-j-š k-v- s c-k-o-? -------------------- Piješ kávu s cukrom? 0
Bebes água com gelo? P-je--vo---s--ado-? P____ v___ s ľ_____ P-j-š v-d- s ľ-d-m- ------------------- Piješ vodu s ľadom? 0
Aqui há uma festa. Tu--e nejak- ---t-. T_ j_ n_____ p_____ T- j- n-j-k- p-r-y- ------------------- Tu je nejaká párty. 0
As pessoas bebem espumante. Ľ-d-a p-j- š---a-ské. Ľ____ p___ š_________ Ľ-d-a p-j- š-m-a-s-é- --------------------- Ľudia pijú šampanské. 0
As pessoas bebem vinho e cerveja. Ľud-a--i-ú--í-o a-pi--. Ľ____ p___ v___ a p____ Ľ-d-a p-j- v-n- a p-v-. ----------------------- Ľudia pijú víno a pivo. 0
Bebes álcool? P-j-š a-k-h-l? P____ a_______ P-j-š a-k-h-l- -------------- Piješ alkohol? 0
Bebes uísque? Pi-e- --is-y? P____ w______ P-j-š w-i-k-? ------------- Piješ whisky? 0
Bebes Coca Cola com rum? Pij-š--o-- --r-mo-? P____ k___ s r_____ P-j-š k-l- s r-m-m- ------------------- Piješ kolu s rumom? 0
Eu não gosto de espumante. N-m-m r-d---ra-a š-mp----é. N____ r__ / r___ š_________ N-m-m r-d / r-d- š-m-a-s-é- --------------------------- Nemám rád / rada šampanské. 0
Eu não gosto de vinho. N---m -ád---------í--. N____ r__ / r___ v____ N-m-m r-d / r-d- v-n-. ---------------------- Nemám rád / rada víno. 0
Eu não gosto de cerveja. N-m-m rád-- r-da---v-. N____ r__ / r___ p____ N-m-m r-d / r-d- p-v-. ---------------------- Nemám rád / rada pivo. 0
O bebé gosta de leite. Bá-ät---m- ra-o --ie--. B______ m_ r___ m______ B-b-t-o m- r-d- m-i-k-. ----------------------- Bábätko má rado mlieko. 0
A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. D--ťa-má-ra-o kakao-a----lk--ú-š-a--. D____ m_ r___ k____ a j_______ š_____ D-e-a m- r-d- k-k-o a j-b-k-v- š-a-u- ------------------------------------- Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu. 0
A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. Že-- m- r--a--o-aranč--ú-a-g-ap--r-i--vú -ť---. Ž___ m_ r___ p__________ a g____________ š_____ Ž-n- m- r-d- p-m-r-n-o-ú a g-a-e-r-i-o-ú š-a-u- ----------------------------------------------- Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu. 0

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste numa combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais "visível". E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icónicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!