Guia de conversação

pt Oração subordinada com que 2   »   id Anak kalimat dengan dass 2

92 [noventa e dois]

Oração subordinada com que 2

Oração subordinada com que 2

92 [sembilan puluh dua]

Anak kalimat dengan dass 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Indonésio Tocar mais
Irrita-me que ressones. Saya-j--g--- -amu-m--d-n---r. Saya jengkel kamu mendengkur. S-y- j-n-k-l k-m- m-n-e-g-u-. ----------------------------- Saya jengkel kamu mendengkur. 0
Irrita-me que bebas tanta cerveja. S-y---e--k---k-m------- -e---u--a-yak-bi-. Saya jengkel kamu minum begitu banyak bir. S-y- j-n-k-l k-m- m-n-m b-g-t- b-n-a- b-r- ------------------------------------------ Saya jengkel kamu minum begitu banyak bir. 0
Irrita-me que chegues tão tarde. Sa---je--ke--k--- dat-----egit- --r-am-a-. Saya jengkel kamu datang begitu terlambat. S-y- j-n-k-l k-m- d-t-n- b-g-t- t-r-a-b-t- ------------------------------------------ Saya jengkel kamu datang begitu terlambat. 0
Eu acho que ele precisa de um médico. Sa----as--d-----mbutuhk-n d--t-r. Saya rasa dia membutuhkan dokter. S-y- r-s- d-a m-m-u-u-k-n d-k-e-. --------------------------------- Saya rasa dia membutuhkan dokter. 0
Eu acho que ele está doente. S--a -a-a-di-----i-. Saya rasa dia sakit. S-y- r-s- d-a s-k-t- -------------------- Saya rasa dia sakit. 0
Eu acho que ele agora está a dormir. S-ya--a-- -e---a-- -i---e--n- tidur. Saya rasa sekarang dia sedang tidur. S-y- r-s- s-k-r-n- d-a s-d-n- t-d-r- ------------------------------------ Saya rasa sekarang dia sedang tidur. 0
Nós esperamos que ele se case com a nossa filha. K-mi be-h-r-- ba--- d-a men---hi -na- pe-e--u-n ----. Kami berharap bahwa dia menikahi anak perempuan kami. K-m- b-r-a-a- b-h-a d-a m-n-k-h- a-a- p-r-m-u-n k-m-. ----------------------------------------------------- Kami berharap bahwa dia menikahi anak perempuan kami. 0
Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro. K-m----r----p-b-hw- --a m-mili-----n--- -a--. Kami berharap bahwa dia memiliki banyak uang. K-m- b-r-a-a- b-h-a d-a m-m-l-k- b-n-a- u-n-. --------------------------------------------- Kami berharap bahwa dia memiliki banyak uang. 0
Nós esperamos que ele seja milionário. Kami--e--arap--a--- dia---u mil---e-. Kami berharap bahwa dia itu miliuner. K-m- b-r-a-a- b-h-a d-a i-u m-l-u-e-. ------------------------------------- Kami berharap bahwa dia itu miliuner. 0
Eu ouvi dizer que a tua mulher teve um acidente. S-y- -el----e--e--a- -a----i--ri-u-----a-ami ke----ka--. Saya telah mendengar bahwa istrimu mengalami kecelakaan. S-y- t-l-h m-n-e-g-r b-h-a i-t-i-u m-n-a-a-i k-c-l-k-a-. -------------------------------------------------------- Saya telah mendengar bahwa istrimu mengalami kecelakaan. 0
Eu ouvi dizer que ela está no hospital. S-y- tel-h -end-ng---bah-a ----be-ad--d--ru--h-s--i-. Saya telah mendengar bahwa dia berada di rumah sakit. S-y- t-l-h m-n-e-g-r b-h-a d-a b-r-d- d- r-m-h s-k-t- ----------------------------------------------------- Saya telah mendengar bahwa dia berada di rumah sakit. 0
Eu ouvi dizer que o teu carro está todo destruído. Say- --l-h m-n-en-a- b-h---mob-lm- b---r--e--r----ak. Saya telah mendengar bahwa mobilmu benar-benar rusak. S-y- t-l-h m-n-e-g-r b-h-a m-b-l-u b-n-r-b-n-r r-s-k- ----------------------------------------------------- Saya telah mendengar bahwa mobilmu benar-benar rusak. 0
Fico contente que tenha vindo. Say- -e-a-- -nda-d--ang. Saya senang Anda datang. S-y- s-n-n- A-d- d-t-n-. ------------------------ Saya senang Anda datang. 0
Fico contente que esteja interessado. Saya senan- An-- --rt---k. Saya senang Anda tertarik. S-y- s-n-n- A-d- t-r-a-i-. -------------------------- Saya senang Anda tertarik. 0
Fico contente que queira comprar a casa. Say-----ang--a--a-And----u -e---l---u---. Saya senang bahwa Anda mau membeli rumah. S-y- s-n-n- b-h-a A-d- m-u m-m-e-i r-m-h- ----------------------------------------- Saya senang bahwa Anda mau membeli rumah. 0
Eu receio que o último autocarro já tenha ido embora. S--a khawa--r -ik----s-y--g--e-ak--r-----h --r-i. Saya khawatir jika bus yang terakhir sudah pergi. S-y- k-a-a-i- j-k- b-s y-n- t-r-k-i- s-d-h p-r-i- ------------------------------------------------- Saya khawatir jika bus yang terakhir sudah pergi. 0
Eu receio que tenhamos de apanhar um táxi. Sa-- k-----i- ji-- -it--h-r-s-n-ik--a---. Saya khawatir jika kita harus naik taksi. S-y- k-a-a-i- j-k- k-t- h-r-s n-i- t-k-i- ----------------------------------------- Saya khawatir jika kita harus naik taksi. 0
Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo. S-y--kha-atir j--a s-y- t-d-k-m-m---a ----. Saya khawatir jika saya tidak membawa uang. S-y- k-a-a-i- j-k- s-y- t-d-k m-m-a-a u-n-. ------------------------------------------- Saya khawatir jika saya tidak membawa uang. 0

Dos gestos à língua

Quando falamos ou ouvimos, o nosso cérebro está bastante ocupado. Ele tem que processar os sinais linguísticos. Os gestos e os símbolos são também sinais linguísticos. Já existiam antes da linguagem humana. Alguns destes símbolos são entendidos em todas as culturas. Já outros têm que ser aprendidos. Não são compreendidos por si só. Os gestos e os símbolos são processados como sendo material linguístico. E são processados na mesma região cerebral! Foi isto o que ficou provado num estudo recente. Os investigadores examinaram vários indivíduos. Esses indivíduos tinham que assistir a vários videoclips . Enquanto eles assistiam aos clips , foi medida a sua atividade cerebral. Numa parte dos clips estes sujeitos expressaram coisas diversas. Faziam-no através de movimentos, símbolos e palavras. O outro grupo de ensaio viu outro tipo de videoclips . Tratava-se de vídeos sem sentido. Sem línguas, sem gestos e sem símbolos. Não possuíam qualquer significado. Ao medirem, os investigadores viram o que foi processado e onde exatamente. Conseguiram comparar a atividade cerebral dos indivíduos entre si. Tudo aquilo que tinha significado tinha sido analisado na mesma região do cérebro. O resultado desta experiência é muito interessante. Mostra-nos como o nosso cérebro aprendeu a linguagem. No início, o ser humano comunicava através dos gestos. Mais tarde, desenvolveu uma linguagem. Por isso, o cérebro teve que aprender a processar a linguagem como os gestos. E, obviamente, teve que atualizar a versão antiga...