Você perdeu o ônibus?
به ----و- ن--ی--؟
__ ا_____ ن_______
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
be------s n---s-di?
b_ o_____ n________
b- o-o-u- n-r-s-d-?
-------------------
be otobus naresidi?
Você perdeu o ônibus?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otobus naresidi?
Eu esperei meia hora por você.
---ن-م--اعت-منت-ر تو -و-م.
__ ن__ س___ م____ ت_ ب_____
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
ma-------â--t-mont-z----t- ---am.
m__ n__ s____ m________ t_ b_____
m-n n-m s---t m-n-a-e-e t- b-d-m-
---------------------------------
man nim sâ-at montazere to budam.
Eu esperei meia hora por você.
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim sâ-at montazere to budam.
Não tem um celular com você?
--فن--م--ه ب- خودت-ن-ا-ی؟
____ ه____ ب_ خ___ ن______
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
t-leph--- ---r-h--â----d-- ---â-i?
t________ h_____ b_ k_____ n______
t-l-p-o-e h-m-â- b- k-o-a- n-d-r-?
----------------------------------
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
Não tem um celular com você?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
Da próxima vez seja pontual!
د-ع- --گر -قت --اس-باش!
____ د___ و__ ش___ ب____
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
daf---y- -ig---vag---s-enâs-bâ-h!
d_______ d____ v____ s_____ b____
d-f-e-y- d-g-r v-g-t s-e-â- b-s-!
---------------------------------
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
Da próxima vez seja pontual!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
Da próxima vez pegue um táxi!
د--ه ---ر----ت-ک-ی ب-ا-
____ د___ ب_ ت____ ب____
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
d---e-ye --g-r ----âxi -iâ!
d_______ d____ b_ t___ b___
d-f-e-y- d-g-r b- t-x- b-â-
---------------------------
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
Da próxima vez pegue um táxi!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
Da próxima vez leve um guarda-chuva!
دف-ه-د--ر چ-ر ---خو-- ب-اور-
____ د___ چ__ ب_ خ___ ب______
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
d-f------d---r --k----tr-bâ --odat----va-!
d_______ d____ y__ c____ b_ k_____ b______
d-f-e-y- d-g-r y-k c-a-r b- k-o-a- b-â-a-!
------------------------------------------
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
Da próxima vez leve um guarda-chuva!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
Amanhã estou de folga.
--دا ت------ست--
____ ت____ ه_____
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
fa-dâ-------i--h---a-.
f____ t_______ h______
f-r-â t-----i- h-s-a-.
----------------------
fardâ ta-a-til hastam.
Amanhã estou de folga.
فردا تعطیل هستم.
fardâ ta-a-til hastam.
Vamo-nos ver amanhã?
----واهی فر-- ق-اری ب-ذا----
_______ ف___ ق____ ب_______
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-------------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
m-kh---i f---â--h-r--i bogz-r-m?
m_______ f____ g______ b________
m-k-â-h- f-r-â g-a-â-i b-g-â-i-?
--------------------------------
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
Vamo-nos ver amanhã?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
Lamento mas amanhã não posso.
متاسفم، -- ف-د--و-- ند----
_______ م_ ف___ و__ ن______
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
mo------f--, ----fa-dâ---ght --d----.
m___________ m__ f____ v____ n_______
m-t---s-f-m- m-n f-r-â v-g-t n-d-r-m-
-------------------------------------
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
Lamento mas amanhã não posso.
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
Você já tem planos para este fim-de-semana?
--ن-آخ- --ت- --نا-ه ا- -ا-ی؟
___ آ__ ه___ ب_____ ا_ د_____
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
in-âkh-r- h--t--b---âm------r-?
i_ â_____ h____ b________ d____
i- â-h-r- h-f-e b-r-â-e-e d-r-?
-------------------------------
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
Você já tem planos para este fim-de-semana?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
Ou você já tem um encontro?
-ا --نک--با-کس- --ا- م---ا---ار--
__ ا____ ب_ ک__ ق___ م_____ د_____
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
y- -- -e b---------a-â-e ------ât-dâ--?
y_ i_ k_ b_ k___ g______ m_______ d____
y- i- k- b- k-s- g-a-â-e m-l-g-â- d-r-?
---------------------------------------
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
Ou você já tem um encontro?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
Eu sugiro que nos encontremos no fim-de-semana.
م- --ش--اد-م-ک----خ- --ت---م-یگر -- --ی-ی-.
__ پ______ م____ آ__ ه___ ه_____ ر_ ب_______
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
man--i-h--ah-d-m--on-m -k--r--ha-t--h---------râ--ebin-m.
m__ p_________ m______ â_____ h____ h________ r_ b_______
m-n p-s---a-â- m-k-n-m â-h-r- h-f-e h-m-d-g-r r- b-b-n-m-
---------------------------------------------------------
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
Eu sugiro que nos encontremos no fim-de-semana.
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
Vamos fazer um piquenique?
می-خ---ی ----یک نیک--ر---؟
_______ ب_ پ__ ن__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
mik-â-h---- p-k-ni--b--a--m?
m_______ b_ p__ n__ b_______
m-k-â-h- b- p-k n-k b-r-v-m-
----------------------------
mikhâ-hi be pik nik beravim?
Vamos fazer um piquenique?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mikhâ-hi be pik nik beravim?
Vamos à praia?
م--خ-اهی--ه س-----ر-ا-بر--م؟
_______ ب_ س___ د___ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
mik-â-h- be sâhe-- d--yâ---rav-m?
m_______ b_ s_____ d____ b_______
m-k-â-h- b- s-h-l- d-r-â b-r-v-m-
---------------------------------
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
Vamos à praia?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
Vamos à montanha?
-ی---اه-----کوه-برو---
_______ ب_ ک__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
m-----hi-b---uh ---avi-?
m_______ b_ k__ b_______
m-k-â-h- b- k-h b-r-v-m-
------------------------
mikhâ-hi be kuh beravim?
Vamos à montanha?
میخواهی به کوه برویم؟
mikhâ-hi be kuh beravim?
Eu vou te buscar no escritório.
---درب ادا-ه-(ب---- -ز-ا-ا--) -نب-------آ-م-
__ د__ ا____ (_____ ا_ ا_____ د_____ م______
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
man --r-----â-e-do--âl------â-am.
m__ d____ e____ d_______ m_______
m-n d-r-e e-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
Eu vou te buscar no escritório.
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
Eu vou te buscar na sua casa.
م--در--خان--د-با-ت---آیم.
__ د__ خ___ د_____ م______
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
ma- da--- -h--e donb--at ---â-am.
m__ d____ k____ d_______ m_______
m-n d-r-e k-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
Eu vou te buscar na sua casa.
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
Eu vou te buscar no ponto de ônibus.
-- -ل-ی ا-------ات-ب---دن--ل- م-آیم.
__ ج___ ا______ ا_____ د_____ م______
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
ma--j--o-e i---g-he ot--u- --nb---- -i-âya-.
m__ j_____ i_______ o_____ d_______ m_______
m-n j-l-y- i-t-g-h- o-o-u- d-n-â-a- m---y-m-
--------------------------------------------
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
Eu vou te buscar no ponto de ônibus.
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.