Guia de conversação

px Estações do ano e tempo   »   be Поры года і надвор’е

16 [dezesseis ]

Estações do ano e tempo

Estações do ano e tempo

16 [шаснаццаць]

16 [shasnatstsats’]

Поры года і надвор’е

[Pory goda і nadvor’e]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bielorrusso Tocar mais
Estas são as estações do ano: В-с- п-р- г---: Вось поры года: В-с- п-р- г-д-: --------------- Вось поры года: 0
V-s- -o-y god-: Vos’ pory goda: V-s- p-r- g-d-: --------------- Vos’ pory goda:
A primavera, o verão, вяс--- --та, вясна, лета, в-с-а- л-т-, ------------ вясна, лета, 0
v---n-- -e--, vyasna, leta, v-a-n-, l-t-, ------------- vyasna, leta,
o outono, o inverno. в-се-- --з-м-. восень і зіма. в-с-н- і з-м-. -------------- восень і зіма. 0
v-s-n-----і--. vosen’ і zіma. v-s-n- і z-m-. -------------- vosen’ і zіma.
O verão é quente. Лета-спя-о--а-. Лета спякотнае. Л-т- с-я-о-н-е- --------------- Лета спякотнае. 0
Le-a ----k-tna-. Leta spyakotnae. L-t- s-y-k-t-a-. ---------------- Leta spyakotnae.
No verão faz sol. У----у-----і-ь-с-н--. Улетку свеціць сонца. У-е-к- с-е-і-ь с-н-а- --------------------- Улетку свеціць сонца. 0
U-e-k- ---ts-t-’ -o-t-a. Uletku svetsіts’ sontsa. U-e-k- s-e-s-t-’ s-n-s-. ------------------------ Uletku svetsіts’ sontsa.
No verão gostamos de passear. У-е--у -ы л--ім -ул--ь. Улетку мы любім гуляць. У-е-к- м- л-б-м г-л-ц-. ----------------------- Улетку мы любім гуляць. 0
U-et-- -y-ly--і--guly-ts-. Uletku my lyubіm gulyats’. U-e-k- m- l-u-і- g-l-a-s-. -------------------------- Uletku my lyubіm gulyats’.
O inverno é frio. З--- -------я. Зіма халодная. З-м- х-л-д-а-. -------------- Зіма халодная. 0
Z--- --alo-n--a. Zіma khalodnaya. Z-m- k-a-o-n-y-. ---------------- Zіma khalodnaya.
No inverno neva ou chove. Уз-мку----е--н-г-аб- д-жд-. Узімку ідзе снег або дождж. У-і-к- і-з- с-е- а-о д-ж-ж- --------------------------- Узімку ідзе снег або дождж. 0
Uzіm-- і-ze -neg-ab--do--d-h. Uzіmku іdze sneg abo dozhdzh. U-і-k- і-z- s-e- a-o d-z-d-h- ----------------------------- Uzіmku іdze sneg abo dozhdzh.
No inverno gostamos de ficar em casa. У-і-ку---м--ад-б-ец-а-бы-ь-д-м-. Узімку нам падабаецца быць дома. У-і-к- н-м п-д-б-е-ц- б-ц- д-м-. -------------------------------- Узімку нам падабаецца быць дома. 0
U-і-k--n-m p-d-b-etst-a-by--- do-a. Uzіmku nam padabaetstsa byts’ doma. U-і-k- n-m p-d-b-e-s-s- b-t-’ d-m-. ----------------------------------- Uzіmku nam padabaetstsa byts’ doma.
Está frio. Хо-ад--. Холадна. Х-л-д-а- -------- Холадна. 0
Kh--a-n-. Kholadna. K-o-a-n-. --------- Kholadna.
Está chovendo. Ід-е----д-. Ідзе дождж. І-з- д-ж-ж- ----------- Ідзе дождж. 0
І-z- -ozh-zh. Іdze dozhdzh. І-z- d-z-d-h- ------------- Іdze dozhdzh.
Está ventando. Дзьме--ец--. Дзьме вецер. Д-ь-е в-ц-р- ------------ Дзьме вецер. 0
Dz--e v-ts--. Dz’me vetser. D-’-e v-t-e-. ------------- Dz’me vetser.
Está calor. Цёп-а. Цёпла. Ц-п-а- ------ Цёпла. 0
Tse-l-. Tsepla. T-e-l-. ------- Tsepla.
Está sol. С-н---а. Сонечна. С-н-ч-а- -------- Сонечна. 0
Son-c---. Sonechna. S-n-c-n-. --------- Sonechna.
Está bom tempo. Бязво-л-ч-а. Бязвоблачна. Б-з-о-л-ч-а- ------------ Бязвоблачна. 0
B--zv--la--n-. Byazvoblachna. B-a-v-b-a-h-a- -------------- Byazvoblachna.
Como está o tempo hoje? Яко---ён-я---------? Якое сёння надвор’е? Я-о- с-н-я н-д-о-’-? -------------------- Якое сёння надвор’е? 0
Y-ko--s--ny-----vor’-? Yakoe sennya nadvor’e? Y-k-e s-n-y- n-d-o-’-? ---------------------- Yakoe sennya nadvor’e?
Hoje está frio. Сё---------на. Сёння холадна. С-н-я х-л-д-а- -------------- Сёння холадна. 0
Sen-y----o-ad-a. Sennya kholadna. S-n-y- k-o-a-n-. ---------------- Sennya kholadna.
Hoje está calor. С-н---цё-л-. Сёння цёпла. С-н-я ц-п-а- ------------ Сёння цёпла. 0
S-n-ya ts-p--. Sennya tsepla. S-n-y- t-e-l-. -------------- Sennya tsepla.

Aprendizagem e emoções

Sempre que conseguimos nos comunicar em uma língua estrangeira, é um motivo de alegria. Ficamos orgulhosos com os nossos progressos linguísticos. Se, por outro lado, não formos bem sucedidos ficamos furiosos e desiludidos. Podemos, portanto, associar várias emoções à aprendizagem. Neste âmbito, estudos recentes têm propiciado conclusões interessantes. Estes estudos demonstram que as emoções desempenham um papel durante a aprendizagem. Pois as nossas emoções exercem influência sobre o êxito da aprendizagem. Aprender constitui sempre uma tarefa nova para o nosso cérebro. Uma tarefa que é preciso resolver. O sucesso (ou não) depende, pois, das nossas emoções. Ao acreditarmos que podemos resolver um dado problema ganhamos confiança. Esta estabilidade emocional ajuda-nos durante o processo de aprendizagem. Os pensamentos positivos estimulam as nossas capacidades intelectuais. Assim sendo, a aprendizagem sob pressão não costuma apresentar bons resultados. As dúvidas e as preocupações prejudicam um bom desempenho. Temos, particularmente, dificuldades em aprender quando estamos com medo. Pois o nosso cérebro não consegue armazenar os conteúdos novos. É importante, por isso, que estejamos motivados para aprender. As emoções influenciam, deste modo, a aprendizagem. Mas a aprendizagem também pode influenciar as nossas emoções. As mesmas estruturas cerebrais que processam as informações factuais também processam as emoções. Por esta razão, a aprendizagem pode fazer-nos felizes, e quem está feliz aprende melhor. É claro que a aprendizagem nem sempre é interessante, por vezes pode revelar-se muito fatigante. Para tal, devemos estabelecer pequenas metas. Para que não sobrecarreguemos o nosso cérebro. E assim garantimos que as nossas expectativas se cumpram. Logo, o nosso sucesso torna-se uma recompensa, que nos mantém motivados. Agora, já sabe: aprenda e sorria ao mesmo tempo!