Guia de conversação

px Passado 3   »   bg Минало време 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Búlgaro Tocar mais
telefonar з--ня-- -б--д-м--е--о------она з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z---ya-- o--z--am-s- p--te-efo-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Eu telefonei. Аз ---н-х--- т-л--он-. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Az-zv-ny----p- telefo--. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Eu estive o tempo todo telefonando. Г-во-----о-т-лефо-а -р---ц---то-време. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
Go-or-----o te-ef--- -----t----o---v-eme. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
perguntar П-там П____ П-т-м ----- Питам 0
Pitam P____ P-t-m ----- Pitam
Eu perguntei. А- -и---. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A- p---kh. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Eu sempre perguntei. Аз-п-с-оя--о -итах. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az---s--y-n-o-pit-kh. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
contar Р--ка-вам Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R---az--m R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Eu contei. Аз р-----в--. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A---a-k-zvakh. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Eu contei a história toda. А- ра-к---х------а-ис-о-ия. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
A--razka-akh---ya-at--i-t-r--a. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
aprender / estudar Уча У__ У-а --- Уча 0
U-ha U___ U-h- ---- Ucha
Eu aprendi / estudei. А- учи-. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Az uch--h. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Eu estudei a noite toda. А- уч------а-ве---. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
A--u----h--s---a ve-h-r. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
trabalhar Р-бо-я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Ra-otya R______ R-b-t-a ------- Rabotya
Eu trabalhei. Аз-р-б----. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Az-rabotik-. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Eu trabalhei o dia inteiro. А- раб-т-х-ц-л-д-н. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A---a--tik- t-ya---e-. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
comer Я_ Я- -- Ям 0
Y-m Y__ Y-m --- Yam
Eu comi. Аз-яд-х. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A--y-----. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Eu comi a comida toda. Аз -з---- вс--ката -р-н-. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A- -z-----h--si-h---- k-r--a. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem tem contemplado a linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida a respeito da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica, filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras já revelavam descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da pesquisa era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquanto houver línguas, o Homem irá sempre contemplá-las!