Guia de conversação

px Perguntas – passado 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

Vyprosi – Minalo vreme 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
Que gravata você usou? Ти---к-а-в---о--ъзка-нос-ш-? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T----kv------ovr--k- n-----e? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Que carro você comprou? Т- ка--а---л- -и куп-? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
T- ka-va -ola s- -up-? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Que jornal você assinou? Т- з- -акъ--в-ст-и- с- -бонир-? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
T--z- ---yv-ve-t-i- se ab-nir-? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Quem você viu? Ко-о---д-х--? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ko-- v---akht-? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Quem você encontrou? К--о --ещ--хт-? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K-go ----hch---h--? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Quem você reconheceu? К--о--аз-ознахт-? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Kog--ra---zn-----? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Quando você se levantou? К--- с--на-те? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Ko-- ---n--h-e? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Quando você começou? Ко-- -а--чн---е? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Ko-a-z--oc----hte? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Quando você terminou? К---------и--е? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
K----s----hikh--? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Por que é que acordou? З-що -- -ъбу-и-т-? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Zas---o--e s-b-d-kht-? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Por que é que se tornou professor? З--о с---а--- у--т-л? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Za--c-- st--a-ht- -ch-t-l? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Por que é que pegou um táxi? Защ--в-ехте-т-к-и? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z-s---- -zek-te-t---i? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
De onde você veio? Отк----д-й----е? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
O-ky-e----d---te? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Para onde você foi? Къде -тидо-те? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K-d- -t-d-k-t-? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Onde você esteve? Къ-- --хте? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Ky-e b--k--e? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
A quem você ajudou? Т--на--ог- --м-г--? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T--n- -o-- p-mo---? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Para quem você escreveu? Т- н--------и--? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
Ti-n- -o-o -isa? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Para quem você respondeu? Ти -- --го -тгов-р-? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T--n----g- --g-v-r-? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba ‘da’. Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...