Рјечник

sr Спорт   »   el Αθλητισμός

49 [четрдесет и девет]

Спорт

Спорт

49 [σαράντα εννέα]

49 [saránta ennéa]

Αθλητισμός

[Athlētismós]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грчки Игра Више
Бавиш ли се спортом? Κά-ει--α-λητ---ό; Κάνεις αθλητισμό; Κ-ν-ι- α-λ-τ-σ-ό- ----------------- Κάνεις αθλητισμό; 0
K--ei- athl------? Káneis athlētismó? K-n-i- a-h-ē-i-m-? ------------------ Káneis athlētismó?
Да, морам се кретати. Ν--, πρέ-ε- -α--ι--ύ-α-. Ναι, πρέπει να κινούμαι. Ν-ι- π-έ-ε- ν- κ-ν-ύ-α-. ------------------------ Ναι, πρέπει να κινούμαι. 0
N--- --épei -a-ki-oúma-. Nai, prépei na kinoúmai. N-i- p-é-e- n- k-n-ú-a-. ------------------------ Nai, prépei na kinoúmai.
Идем у једно спортско удружење. Πη-α--ω-σε-έναν -θλητ-κ---ύλλ--ο. Πηγαίνω σε έναν αθλητικό σύλλογο. Π-γ-ί-ω σ- έ-α- α-λ-τ-κ- σ-λ-ο-ο- --------------------------------- Πηγαίνω σε έναν αθλητικό σύλλογο. 0
P-gaí-ō-se--n-n--t-lēt----s----go. Pēgaínō se énan athlētikó sýllogo. P-g-í-ō s- é-a- a-h-ē-i-ó s-l-o-o- ---------------------------------- Pēgaínō se énan athlētikó sýllogo.
Ми играмо фудбал. Πα-ζ---ε-ποδόσφα-ρο. Παίζουμε ποδόσφαιρο. Π-ί-ο-μ- π-δ-σ-α-ρ-. -------------------- Παίζουμε ποδόσφαιρο. 0
Paízo--- p-dó-ph--r-. Paízoume podósphairo. P-í-o-m- p-d-s-h-i-o- --------------------- Paízoume podósphairo.
Понекад пливамо. Κ--ιά-φορ---ο----ά-ε. Καμιά φορά κολυμπάμε. Κ-μ-ά φ-ρ- κ-λ-μ-ά-ε- --------------------- Καμιά φορά κολυμπάμε. 0
Kam-- -ho----ol-mpáme. Kamiá phorá kolympáme. K-m-á p-o-á k-l-m-á-e- ---------------------- Kamiá phorá kolympáme.
Или возимо бицикл. Ή κά-ο--ε π--ήλ--ο. Ή κάνουμε ποδήλατο. Ή κ-ν-υ-ε π-δ-λ-τ-. ------------------- Ή κάνουμε ποδήλατο. 0
Ḗ--á-ou-----d-----. Ḗ kánoume podḗlato. Ḗ k-n-u-e p-d-l-t-. ------------------- Ḗ kánoume podḗlato.
У нашем граду има фудбалски стадион. Στην π----μα- έχο--ε -ήπ--ο --δ--φα-ρ--. Στην πόλη μας έχουμε γήπεδο ποδοσφαίρου. Σ-η- π-λ- μ-ς έ-ο-μ- γ-π-δ- π-δ-σ-α-ρ-υ- ---------------------------------------- Στην πόλη μας έχουμε γήπεδο ποδοσφαίρου. 0
Stēn p-l--mas é-h-ume-gḗpe-- ---osph-----. Stēn pólē mas échoume gḗpedo podosphaírou. S-ē- p-l- m-s é-h-u-e g-p-d- p-d-s-h-í-o-. ------------------------------------------ Stēn pólē mas échoume gḗpedo podosphaírou.
Има такође и базен са сауном. Υπά--ει κ-------πισ-να με σ-ουνα. Υπάρχει και μία πισίνα με σάουνα. Υ-ά-χ-ι κ-ι μ-α π-σ-ν- μ- σ-ο-ν-. --------------------------------- Υπάρχει και μία πισίνα με σάουνα. 0
Y-á--------------p-sín- m- sáo-n-. Ypárchei kai mía pisína me sáouna. Y-á-c-e- k-i m-a p-s-n- m- s-o-n-. ---------------------------------- Ypárchei kai mía pisína me sáouna.
И има терен за голф. Υ-άρχε--------πε-- γκ---. Υπάρχει και γήπεδο γκολφ. Υ-ά-χ-ι κ-ι γ-π-δ- γ-ο-φ- ------------------------- Υπάρχει και γήπεδο γκολφ. 0
Yp-rch---ka- --pe-o nk-l-h. Ypárchei kai gḗpedo nkolph. Y-á-c-e- k-i g-p-d- n-o-p-. --------------------------- Ypárchei kai gḗpedo nkolph.
Шта има на телевизији? Τ--έ--- η --λε----η; Τι έχει η τηλεόραση; Τ- έ-ε- η τ-λ-ό-α-η- -------------------- Τι έχει η τηλεόραση; 0
Ti-é-h-i----ēl--ra--? Ti échei ē tēleórasē? T- é-h-i ē t-l-ó-a-ē- --------------------- Ti échei ē tēleórasē?
Управо траје фудбалска утакмица. Τώρ- -χ---έ--ν-----α -ο-ο--αίρ-υ. Τώρα έχει έναν αγώνα ποδοσφαίρου. Τ-ρ- έ-ε- έ-α- α-ώ-α π-δ-σ-α-ρ-υ- --------------------------------- Τώρα έχει έναν αγώνα ποδοσφαίρου. 0
T-ra-----i--nan--g-n-----os-h--r-u. Tṓra échei énan agṓna podosphaírou. T-r- é-h-i é-a- a-ṓ-a p-d-s-h-í-o-. ----------------------------------- Tṓra échei énan agṓna podosphaírou.
Немачки тим игра против енглеског. Η γ-------ή --ά-- -α-ζε- ----τ-ο---η--αγ-λι-ή-. Η γερμανική ομάδα παίζει εναντίον της αγγλικής. Η γ-ρ-α-ι-ή ο-ά-α π-ί-ε- ε-α-τ-ο- τ-ς α-γ-ι-ή-. ----------------------------------------------- Η γερμανική ομάδα παίζει εναντίον της αγγλικής. 0
Ē --rma-i---o-á-a-----e-----n--on-tē- ----i-ḗ-. Ē germanikḗ omáda paízei enantíon tēs anglikḗs. Ē g-r-a-i-ḗ o-á-a p-í-e- e-a-t-o- t-s a-g-i-ḗ-. ----------------------------------------------- Ē germanikḗ omáda paízei enantíon tēs anglikḗs.
Ко ће победити? Ποι-ς -ερδ-ζ-ι; Ποιος κερδίζει; Π-ι-ς κ-ρ-ί-ε-; --------------- Ποιος κερδίζει; 0
Po-o- k-r-íz-i? Poios kerdízei? P-i-s k-r-í-e-? --------------- Poios kerdízei?
Немам појма. Δ-- --ω--δ--. Δεν έχω ιδέα. Δ-ν έ-ω ι-έ-. ------------- Δεν έχω ιδέα. 0
De---c-ō ---a. Den échō idéa. D-n é-h- i-é-. -------------- Den échō idéa.
Тренутно је нерешено. Α----τη----γ-- -ί-α- --ο-αλ--. Αυτή τη στιγμή είναι ισοπαλία. Α-τ- τ- σ-ι-μ- ε-ν-ι ι-ο-α-ί-. ------------------------------ Αυτή τη στιγμή είναι ισοπαλία. 0
A--ḗ tē -t-----eínai ---pa-ía. Autḗ tē stigmḗ eínai isopalía. A-t- t- s-i-m- e-n-i i-o-a-í-. ------------------------------ Autḗ tē stigmḗ eínai isopalía.
Судија је из Белгије. Ο--ια----ή- εί-αι-απ- τ--Β-λγιο. Ο διαιτητής είναι από το Βέλγιο. Ο δ-α-τ-τ-ς ε-ν-ι α-ό τ- Β-λ-ι-. -------------------------------- Ο διαιτητής είναι από το Βέλγιο. 0
O-d----ē-ḗs--ín-i --ó----Bé--io. O diaitētḗs eínai apó to Bélgio. O d-a-t-t-s e-n-i a-ó t- B-l-i-. -------------------------------- O diaitētḗs eínai apó to Bélgio.
Сада се изводи једанаестерац. Τώ-α ε-τ---ί----π--αλτ-. Τώρα εκτελείται πέναλτι. Τ-ρ- ε-τ-λ-ί-α- π-ν-λ-ι- ------------------------ Τώρα εκτελείται πέναλτι. 0
T--a ekte---ta---é-alt-. Tṓra ekteleítai pénalti. T-r- e-t-l-í-a- p-n-l-i- ------------------------ Tṓra ekteleítai pénalti.
Го! Један према нула! Γ--λ- -ν---η-έ-! Γκολ! Ένα-μηδέν! Γ-ο-! Έ-α-μ-δ-ν- ---------------- Γκολ! Ένα-μηδέν! 0
N--l--É-a-mēdén! Nkol! Éna-mēdén! N-o-! É-a-m-d-n- ---------------- Nkol! Éna-mēdén!

Само снажне речи преживљавају!

Речи које се ретко користе мењају се чешће од оних које су стално у употреби. Ово ваљда захваљујући законима еволуције. Гени са већом заступљеношћу мењају се током времена много мање. Они су по форми много стабилнији. Исто правило важи и за речи! У једној студији су испитивани енглески глаголи. Вршено је поређење глагола у њиховој данашњој форми са њиховом формом из прошлости. У енглеском језику десет најчешће употребљаваних глагола спада у неправилне. Већина осталих глагола су правилни глаголи. У средњем веку је већина глагола још била неправилна. Тако су неправилни глаголи који су ретко употребљавани постали правилни глаголи. За триста година Енглези неће имати скоро ниједан неправилан глагол. Неке друге студије су показале да се језици селектирају као и гени. Истраживачи су у различитим језицима упоређивали речи које се најчешће користе. Том приликом су издвојили речи које су међусобно сличне и имају исто значење. На пример: water, Wasser, vatten. Ове речи потичу из истог корена и зато су сличне. Пошто су у питању тако важне речи, оне се у сваком језику често користе. На тај начин су успеле да задрже форму те су до данас остале сличне. Мање важне речи мењају се много брже. Односно, њих замењују друге речи. Тако се разликују ретке речи у различитим језицима. Још није сасвим јасно зашто се ретко кориштене речи мењају. Могуће је да су често неправилно употребљаване или погрешно изговаране. Ово стога што су биле непознате онима који су их изговарали. С друге стране, могуће је да важне речи увек морају бити исте. Јер само на тај начин их је могуће исправно разумети. А речи су ту да би смо их разумели ...
Да ли си знао?
Украјински спада у источнословенске језике. У уском је сродству с руским и белоруским. Више од 40 милиона људи говори украјински. Послее руског и пољског, то је славенски језик с највећим бројем говорника. Украјински се развио крајем 18. века из народног језика. Тада је настао посебан књижевни језик а тиме и посебна књижевност. Данас има пуно украјинских дијалеката који се деле у три главне групе. Језички фонд, структура реченице и изговор веома личе другим словенским језицима. То је због тога што су се словенски језици релативно касно међусобно почели развијати независно један од другог. Због географског положаја Украјина има пуно пољских и руских утицаја. Граматика познаје седам падежа. С украјинским придевима могу се добро објаснити односи према особама или стварима. У зависности од одабраног облика говорник може да покаже свој емоционални став. Још једна карактеристика украјинског је изузетна мелодичност. Ко воли језике који звуче као музика, треба да учи украјински!