Ordlista

sv Förfluten tid 2   »   ar ‫صيغة الماضي 2‬

82 [åttiotvå]

Förfluten tid 2

Förfluten tid 2

‫82[اثنان وثمانون]‬

82[athnan wathamanuna]

‫صيغة الماضي 2‬

[syghat almadi 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska arabiska Spela Mer
Var du tvungen att ringa på en ambulans? ‫-ل -ض---- إل--طلب---ار--إ-ع-ف-‬ ‫__ ا_____ إ__ ط__ س____ إ______ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب س-ا-ة إ-ع-ف-‬ -------------------------------- ‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬ 0
hl a-ta--r-------a--t-l-b sa---a----i----? h_ a________ '_____ t____ s______ '_______ h- a-t-r-r-t '-i-a- t-l-b s-y-r-t '-i-e-f- ------------------------------------------ hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
Var du tvungen att ringa efter en läkare? ‫-----طر-----ى -----ا---ل--ي--‬ ‫__ ا_____ إ__ ا______ ا_______ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ا-ت-ع-ء ا-ط-ي-؟- ------------------------------- ‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬ 0
hl--i--a--r-t 'i-l-a --------- --tb-b? h_ a_________ '_____ a________ a______ h- a-d-a-a-a- '-i-a- a-s-i-e-' a-t-y-? -------------------------------------- hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
Var du tvungen att ringa på polisen? ‫------ر-ت---ى---ب -لشر-ة؟‬ ‫__ ا_____ إ__ ط__ ا_______ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب ا-ش-ط-؟- --------------------------- ‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬ 0
h---d--rarat '----- t--ab-a-s-rt--? h_ a________ '_____ t____ a________ h- a-t-r-r-t '-i-a- t-l-b a-s-r-a-? ----------------------------------- hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
Har ni telefonnumret? Jag hade det nyss. ‫--حو-ت--رقم -لها--؟--ان-ل----نذ---ي-.‬ ‫_______ ر__ ا______ ك__ ل__ م__ ق_____ ‫-ب-و-ت- ر-م ا-ه-ت-؟ ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.- --------------------------------------- ‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬ 0
a--huztak -aq---l-a----? kan-la-ay--un---q-l--. a________ r___ a________ k__ l____ m____ q_____ a-i-u-t-k r-q- a-h-t-f-? k-n l-d-y m-n-h q-l-l- ----------------------------------------------- abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
Har ni adressen? Jag hade den nyss. ‫أب-و-ت-----نو-ن؟ ك---ل-ي م-ذ ق----‬ ‫_______ ا_______ ك__ ل__ م__ ق_____ ‫-ب-و-ت- ا-ع-و-ن- ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.- ------------------------------------ ‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬ 0
ab-haw--tu- al----an-? kan-l-----m-n-h -alil. a__________ a_________ k__ l____ m____ q_____ a-i-a-a-t-k a-e-n-a-a- k-n l-d-y m-n-h q-l-l- --------------------------------------------- abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
Har ni stadskartan? Jag hade den nyss. ‫-بح--تك مخط------ي-ة؟ -ان-ل-ي منذ قل-ل.‬ ‫_______ م___ ا_______ ك__ ل__ م__ ق_____ ‫-ب-و-ت- م-ط- ا-م-ي-ة- ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.- ----------------------------------------- ‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬ 0
abih--a-tk---k-a----alm----nat-- ----l---- ---dh--alil. a_________ m_______ a___________ k__ l____ m____ q_____ a-i-a-a-t- m-k-a-a- a-m-d-i-a-i- k-n l-d-y m-n-h q-l-l- ------------------------------------------------------- abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
Kom han punktligt? Han kunde inte vara punktlig. ‫ه- أ-- ف--------- لم-ي-مك- -- ---د-م-في--ل--- ال-ناسب-‬ ‫__ أ__ ف_ ا______ ل_ ي____ م_ ا_____ ف_ ا____ ا________ ‫-ل أ-ى ف- ا-م-ع-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ق-و- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب-‬ -------------------------------------------------------- ‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬ 0
hl---t-a ---al--w--?--m yat--akan --n-a--u--m -- a-wa---almna-b. h_ '____ f_ a_______ l_ y________ m__ a______ f_ a_____ a_______ h- '-t-a f- a-m-w-d- l- y-t-m-k-n m-n a-q-d-m f- a-w-q- a-m-a-b- ---------------------------------------------------------------- hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
Hittade han vägen? Han kunde inte hitta vägen. ‫-ل و-------يق- لم----كن-من--لعث-- -----‬ ‫__ و__ ا______ ل_ ي____ م_ ا_____ ع_____ ‫-ل و-د ا-ط-ي-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ع-و- ع-ي-.- ----------------------------------------- ‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬ 0
hl-w-j-- a----i---lm-ya-a---a--m-n ---ut--- e-l---a. h_ w____ a_______ l_ y________ m__ a_______ e_______ h- w-j-d a-t-r-q- l- y-t-m-k-n m-n a-e-t-u- e-l-y-a- ---------------------------------------------------- hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
Förstod han dig? Han kunde inte förstå mig. ‫ه---هم-؟ ---يتم---من --مي.‬ ‫__ ف____ ل_ ي____ م_ ف_____ ‫-ل ف-م-؟ ل- ي-م-ن م- ف-م-.- ---------------------------- ‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬ 0
h- f----? l- ya---a--- -in fa-am-. h_ f_____ l_ y________ m__ f______ h- f-h-k- l- y-t-m-k-n m-n f-h-m-. ---------------------------------- hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
Varför kunde du inte vara punktlig? ‫ل-ا -م--أ-ِ -ي ا------لمن-سب؟‬ ‫___ ل_ ت__ ف_ ا____ ا________ ‫-م- ل- ت-ت- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب-‬ ------------------------------- ‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬ 0
lma----t-t-fi --wa----l--a-b? l__ l_ t__ f_ a_____ a_______ l-a l- t-t f- a-w-q- a-m-a-b- ----------------------------- lma lm tat fi alwaqt almnasb?
Varför kunde du inte hitta vägen? ‫ل-- -م ----ن م--إيجا- ا-ط----‬ ‫___ ل_ ت____ م_ إ____ ا_______ ‫-م- ل- ت-م-ن م- إ-ج-د ا-ط-ي-؟- ------------------------------- ‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬ 0
lma -m ---a-a-a- mi- ----ad-al---q? l__ l_ t________ m__ '_____ a______ l-a l- t-t-m-k-n m-n '-i-a- a-t-y-? ----------------------------------- lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
Varför kunde du inte förstå honom? ‫-----م تت-كن-م- ----؟‬ ‫___ ل_ ت____ م_ ف_____ ‫-م- ل- ت-م-ن م- ف-م-؟- ----------------------- ‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬ 0
lm- l----t--aka--m---f-hmh? l__ l_ t________ m__ f_____ l-a l- t-t-m-k-n m-n f-h-h- --------------------------- lma lm tatamakan min fahmh?
Jag kunde inte komma punktligt, eftersom det inte gick någon buss. ‫-- -ت-ك- م- -لق--م، لأن ----ف-ا---ا--سير-‬ ‫__ أ____ م_ ا______ ل__ ا_______ ل_ ت_____ ‫-م أ-م-ن م- ا-ق-و-، ل-ن ا-ح-ف-ا- ل- ت-ي-.- ------------------------------------------- ‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬ 0
l-m '--ama-a- --n-a-q-du-i-i,-li'a-a--l-af-l-t -- -a-i--. l__ '________ m__ a__________ l_____ a________ l_ t______ l-m '-t-m-k-n m-n a-q-d-w-m-, l-'-n- a-h-f-l-t l- t-s-r-. --------------------------------------------------------- lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
Jag kunde inte hitta vägen, eftersom jag inte hade någon stadskarta. ‫لم أ--كن-من-إيج---ال-ر-ق---ذ-----كن-ل---مخط- الم-ي-ة.‬ ‫__ أ____ م_ إ____ ا______ إ_ ل_ ي__ ل__ م___ ا________ ‫-م أ-م-ن م- إ-ج-د ا-ط-ي-، إ- ل- ي-ن ل-ي م-ط- ا-م-ي-ة-‬ ------------------------------------------------------- ‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬ 0
l- '-ta-aka- --n-'-i--d---tar---- '---h-l- -akun-----y--u-h--a- --ma-i--ta. l_ '________ m__ '_____ a________ '____ l_ y____ l____ m_______ a__________ l- '-t-m-k-n m-n '-i-a- a-t-r-q-, '-i-h l- y-k-n l-d-y m-k-a-a- a-m-d-n-t-. --------------------------------------------------------------------------- lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
Jag kunde inte förstå honom, eftersom musiken var så högljudd. ‫-- -تمكن-م---همه--لأ- -ل---يق- كان- صا----ب-ك--‬ ‫__ أ____ م_ ف____ ل__ ا_______ ك___ ص____ ب_____ ‫-م أ-م-ن م- ف-م-، ل-ن ا-م-س-ق- ك-ن- ص-خ-ة ب-ك-.- ------------------------------------------------- ‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬ 0
l----at-m-ka--mi---a----i- li'an- -l-u-iqaa----at s-k--b--a- -ish-k--. l__ '________ m__ f_______ l_____ a________ k____ s_________ b________ l-m '-t-m-k-n m-n f-h-i-i- l-'-n- a-m-s-q-a k-n-t s-k-i-a-a- b-s-a-l-. ---------------------------------------------------------------------- lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
Jag var tvungen att ta en taxi. ‫ا-طر-- --خذ-س---ة ----.‬ ‫______ ل___ س____ أ_____ ‫-ض-ر-ت ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.- ------------------------- ‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬ 0
a--tara----li-a--dh-sayar---'-----a. a_________ l_______ s______ '_______ a-a-a-a-a- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a- ------------------------------------ adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
Jag var tvungen att köpa en stadskarta. ‫-ضطرر--ل--اء-م-طط---مد---.‬ ‫______ ل____ م___ ل________ ‫-ض-ر-ت ل-ر-ء م-ط- ل-م-ي-ة-‬ ---------------------------- ‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬ 0
a-----ar-- li-hi----m---a-at--i---din-ta. a_________ l_______ m_______ l___________ a-a-a-a-a- l-s-i-a- m-k-a-a- l-l-a-i-a-a- ----------------------------------------- adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
Jag var tvungen att stänga av radion. ‫اضط-رت---طف----ل-ذي-ع-‬ ‫______ ل_____ ا________ ‫-ض-ر-ت ل-ط-ا- ا-م-ي-ع-‬ ------------------------ ‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬ 0
a-a------- l-'---f----lmad-ia-a. a_________ l________ a__________ a-a-a-a-a- l-'-i-f-' a-m-d-i-e-. -------------------------------- adatararat li'iitfa' almadhiaea.

Lär dig främmande språk bättre utomlands!

Vuxna lär sig inte språk lika lätt som barn. Deras hjärna är helt utvecklad. Därför kan den inte skapa nya nätvärk lika lätt längre. Men man kan ändå lära sig ett språk mycket bra som vuxen! För att göra det måste man resa till det land där språket talas. Ett främmande språk lärs speciellt effektivt utomlands. Alla som någon gång tagit en språksemester vet detta. Man lär sig ett nytt språk bättre i dess naturliga miljö. En ny studie har just kommit fram till en intressant slutsats. Den visar att en person lär sig ett nytt språk annorlunda utomlands! Hjärnan kan bearbeta det främmande språket på samma sätt som modersmålet. Forskare har länge trott att det finns olika inlärningsprocesser. Nu verkar ett experiment ha bevisat detta. En grupp försökspersoner fick lära sig ett fiktivt språk. En del av försökspersonerna gick på regelbundna lektioner. Den andra delen lärde sig i en simulerad situation utomlands. Dessa försökspersoner måste orientera sig själva i den främmande miljön. Alla de hade kontakt med talade det nya språket. Försökspersonerna i denna grupp var inte typiska språkstudenter. De tillhörde en främmande gemenskap. På så sätt var de tvungna att få hjälp snabbt med det nya språket. Så småningom testades försökspersonerna. Båda grupperna visade lika goda kunskaper i det nya språket. Men deras hjärnor bearbetade det främmande språket på olika sätt! De som lärt sig ‘utomlands’ visade en slående hjärnverksamhet. Deras hjärnor bearbetade den främmande grammatiken som sitt eget språk. Samma mekanismer identifierades hos infödda talare. En språksemester är den trevligaste och mest effektiva formen av lärande!