Ordlista

sv Adverb   »   de Adverbien

100 [hundra]

Adverb

Adverb

100 [hundert]

Adverbien

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tyska Spela Mer
någon gång – aldrig s-hon ---m-l -------n-e s____ e_____ – n___ n__ s-h-n e-n-a- – n-c- n-e ----------------------- schon einmal – noch nie 0
Har ni varit i Berlin någon gång? S-n- -i- s--on e----l--n-Be-li--g------? S___ S__ s____ e_____ i_ B_____ g_______ S-n- S-e s-h-n e-n-a- i- B-r-i- g-w-s-n- ---------------------------------------- Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? 0
Nej, aldrig. Ne-n---o-----e. N____ n___ n___ N-i-, n-c- n-e- --------------- Nein, noch nie. 0
någon – ingen j-m-nd - nie-a-d j_____ – n______ j-m-n- – n-e-a-d ---------------- jemand – niemand 0
Känner ni någon / några här? Ken-en -i- --er -e--nd(e-)? K_____ S__ h___ j__________ K-n-e- S-e h-e- j-m-n-(-n-? --------------------------- Kennen Sie hier jemand(en)? 0
Nej, jag känner ingen (a) här. Ne-n- -c--k-----hier---e---d(-n). N____ i__ k____ h___ n___________ N-i-, i-h k-n-e h-e- n-e-a-d-e-)- --------------------------------- Nein, ich kenne hier niemand(en). 0
Ännu längre – inte längre no-- –-n-cht mehr n___ – n____ m___ n-c- – n-c-t m-h- ----------------- noch – nicht mehr 0
Stannar ni ännu längre här? Bl-ibe- S-- n-----a-g--h--r? B______ S__ n___ l____ h____ B-e-b-n S-e n-c- l-n-e h-e-? ---------------------------- Bleiben Sie noch lange hier? 0
Nej, jag stannar inte längre här. Ne--, i---blei-- n-ch--m--- l--g---ie-. N____ i__ b_____ n____ m___ l____ h____ N-i-, i-h b-e-b- n-c-t m-h- l-n-e h-e-. --------------------------------------- Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. 0
något mer – inget mer noc---twa--– nic--s---hr n___ e____ – n_____ m___ n-c- e-w-s – n-c-t- m-h- ------------------------ noch etwas – nichts mehr 0
Skulle ni vilja ha något mer att dricka? M---t-n-Si- n-c- ---as -ri--e-? M______ S__ n___ e____ t_______ M-c-t-n S-e n-c- e-w-s t-i-k-n- ------------------------------- Möchten Sie noch etwas trinken? 0
Nej, jag skulle inte vilja ha något mer. Ne--- i---m--h-e nic--s ----. N____ i__ m_____ n_____ m____ N-i-, i-h m-c-t- n-c-t- m-h-. ----------------------------- Nein, ich möchte nichts mehr. 0
redan något – ännu inget sch-n etw-s-– n-ch nic-ts s____ e____ – n___ n_____ s-h-n e-w-s – n-c- n-c-t- ------------------------- schon etwas – noch nichts 0
Har ni redan ätit något? Ha-e- Sie---h-- et-a---eg-ss-n? H____ S__ s____ e____ g________ H-b-n S-e s-h-n e-w-s g-g-s-e-? ------------------------------- Haben Sie schon etwas gegessen? 0
Nej, jag har inte ätit något än. N------c--ha----o---nich----eg--se-. N____ i__ h___ n___ n_____ g________ N-i-, i-h h-b- n-c- n-c-t- g-g-s-e-. ------------------------------------ Nein, ich habe noch nichts gegessen. 0
någon mer – ingen mer n-c-------d – n-em--d--e-r n___ j_____ – n______ m___ n-c- j-m-n- – n-e-a-d m-h- -------------------------- noch jemand – niemand mehr 0
Skulle någon mer vilja ha kaffe? Möchte-n-ch -em-n--e-n-n ----e-? M_____ n___ j_____ e____ K______ M-c-t- n-c- j-m-n- e-n-n K-f-e-? -------------------------------- Möchte noch jemand einen Kaffee? 0
Nej, ingen mer. N--n----em--d-me-r. N____ n______ m____ N-i-, n-e-a-d m-h-. ------------------- Nein, niemand mehr. 0

Det arabiska språket

Det arabiska språket är ett av de viktigaste i världen. Mer är 300 miljoner människor talar arabiska. De lever i mer än 20 olika länder. Arabiskan tillhör de Afro-asiatiska språken. Det arabiska språket kom till för tusentals år sedan. Språket talades först på Arabiska halvön. Därifrån har det sedan spridit sig vidare. Talad arabiska skiljer sig mycket från standardspråket. Det finns också många arabiska dialekter. Man skulle kunna säga att det talas annorlunda i varje region. De som talar olika dialekter förstår inte alls varandra. Till följd av detta dubbas vanligtvis filmer från arabiska länder. Endast på detta sätt kan de förstås i hela språkområdet. Klassisk standardarabiska talas knappast inte idag. Den finns bara i sin skriftliga form. Böcker och tidningar använder det klassiska standardspråket. Idag finns det inget enskilt arabiskt fackspråk. Därför kommer vanligen tekniska termer från andra språk. Engelska och franska är mer dominerande på detta område än något annat språk. Intresset för arabiska språk har ökat avsevärt de senaste åren. Fler och fler människor vill lära sig arabiska. Kurser erbjuds vid varje universitet och i många skolor. Många människor finner arabisk skrift särskilt fascinerande. Den skrivs från höger till vänster. Arabiskt uttal och arabisk grammatik är inte så lätt. Det finns många ljud och regler som är okända i andra språk. När man studerar bör man följa en viss ordning. Först uttalet, sedan grammatiken och sedan skriften…