Ordlista

sv Adverb   »   hu Határozószavak

100 [hundra]

Adverb

Adverb

100 [száz]

Határozószavak

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ungerska Spela Mer
någon gång – aldrig m-r-e---z---- m---soha m__ e______ – m__ s___ m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
Har ni varit i Berlin någon gång? Vo-t---r--n ----zer -e-l--b-n? V___ m__ ö_ e______ B_________ V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
Nej, aldrig. Nem,--é- soh-. N___ m__ s____ N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
någon – ingen v--ak--– s---i v_____ – s____ v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
Känner ni någon / några här? I-m---ö---tt v----it ---lak---t)? I____ ö_ i__ v______ (___________ I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
Nej, jag känner ingen (a) här. Ne-,-ne-----er---i-t----k-t. N___ n__ i______ i__ s______ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
Ännu längre – inte längre m---- --r-nem m__ – m__ n__ m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
Stannar ni ännu längre här? S-k-i- --rad még--tt? S_____ m____ m__ i___ S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
Nej, jag stannar inte längre här. N----m-r-ne---o---g -ar---k -t-. N___ m__ n__ s_____ m______ i___ N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
något mer – inget mer még---l-mi --s-mmi m__ v_____ – s____ m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
Skulle ni vilja ha något mer att dricka? Sz--e------- va------in-i? S_______ m__ v______ i____ S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
Nej, jag skulle inte vilja ha något mer. N-m,-m---ne---ére- -emm-t. N___ m__ n__ k____ s______ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
redan något – ännu inget m-r--ala-i- - -é- s-m-it m__ v______ – m__ s_____ m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
Har ni redan ätit något? E--tt m---va-a--t? E____ m__ v_______ E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
Nej, jag har inte ätit något än. Ne---mé- n-m-et--m -e---t. N___ m__ n__ e____ s______ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
någon mer – ingen mer m-g -a-a-i --m-r --nki m__ v_____ – m__ s____ m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
Skulle någon mer vilja ha kaffe? S-----ne-m-- ---a-- ----t? S_______ m__ v_____ k_____ S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
Nej, ingen mer. N-m- má- s---i. N___ m__ s_____ N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

Det arabiska språket

Det arabiska språket är ett av de viktigaste i världen. Mer är 300 miljoner människor talar arabiska. De lever i mer än 20 olika länder. Arabiskan tillhör de Afro-asiatiska språken. Det arabiska språket kom till för tusentals år sedan. Språket talades först på Arabiska halvön. Därifrån har det sedan spridit sig vidare. Talad arabiska skiljer sig mycket från standardspråket. Det finns också många arabiska dialekter. Man skulle kunna säga att det talas annorlunda i varje region. De som talar olika dialekter förstår inte alls varandra. Till följd av detta dubbas vanligtvis filmer från arabiska länder. Endast på detta sätt kan de förstås i hela språkområdet. Klassisk standardarabiska talas knappast inte idag. Den finns bara i sin skriftliga form. Böcker och tidningar använder det klassiska standardspråket. Idag finns det inget enskilt arabiskt fackspråk. Därför kommer vanligen tekniska termer från andra språk. Engelska och franska är mer dominerande på detta område än något annat språk. Intresset för arabiska språk har ökat avsevärt de senaste åren. Fler och fler människor vill lära sig arabiska. Kurser erbjuds vid varje universitet och i många skolor. Många människor finner arabisk skrift särskilt fascinerande. Den skrivs från höger till vänster. Arabiskt uttal och arabisk grammatik är inte så lätt. Det finns många ljud och regler som är okända i andra språk. När man studerar bör man följa en viss ordning. Först uttalet, sedan grammatiken och sedan skriften…