சொற்றொடர் புத்தகம்

ta விமான நிலையத்தில்   »   sk Na letisku

35 [முப்பத்தி ஐந்து]

விமான நிலையத்தில்

விமான நிலையத்தில்

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவாக் ஒலி மேலும்
எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். Ch-el --- -- -o- r-ze-v-vať-----d- --é-. C____ /__ b_ s__ r_________ l__ d_ A____ C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
இது நேரடியான பயணமா? J- to p-ia-y-let? J_ t_ p_____ l___ J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். Pr-sím s--m--st--p-- -k--,--ef----ar. P_____ s_ m_____ p__ o____ n_________ P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். Chc-l---------om -ot-rdiť s--j--re-erv-ciu. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். Chce- /----y --m st-rn-va--svo-u-rezer-á-i-. C____ /__ b_ s__ s________ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். Ch----/-- -- --- -r-sun-- svoju rez-r-á-i-. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? K-dy-le---ď-lši- -i-t--l---o-Rím-? K___ l___ ď_____ l_______ d_ R____ K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? S---------e--i-s-a-vo-né? S_ e___ d__ m_____ v_____ S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. N-e- m--e----l-------o v---- ---s-o. N___ m___ u_ l__ j____ v____ m______ N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? K-dy -r---an--e? K___ p__________ K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? K-dy-tam b--e--? K___ t__ b______ K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? K-dy-id- -u------d- c---ra? K___ i__ a______ d_ c______ K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
அது உங்களுடைய பெட்டியா? Je--- --š k--o-? J_ t_ v__ k_____ J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
அது உங்களுடைய பையா? J---o va-a--a--a? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? Je ---v----bat-ži--? J_ t_ v___ b________ J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? K--k--ba-o-iny si -ôž---v-i-ť--o s----? K____ b_______ s_ m____ v____ z_ s_____ K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
20 கிலோகிராம். D-a-s-----l. D______ k___ D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? Č-ž---len-d-ads-----l? Č____ l__ d______ k___ Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -