| எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். |
--י ר-----הזמ----קו-----ס-----ו---
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani---t-e-----sa---'-a--------om--a-i--h l--t-n-h.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும்.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| இது நேரடியான பயணமா? |
--ם ---ט--- -שירה?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h--im zo--i-a-------ra-?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
இது நேரடியான பயணமா?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். |
-נ- --צה---ו- לי---חל-ן,-ל- מ--נ---
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a----r-tseh-r--sah---q-m liad-hax---n--lo me--s--i-.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம்.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். |
אני-ר-צה--א-- את הה-מנה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa-- ro--eh/-ot-ah----s--r et-------anah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். |
-נ--ר--ה לב-ל ---ה-ז-נה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aa---rot-e-------- l-vate---- h-----a--h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன்.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். |
----רוצה --נ-ת--ת--הזמ--.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aan---o--e-/r-ts-h-l's-a--- -t h-haz-an--.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன்.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? |
-ת----צ-ת ----ה ---ה--ר-מא-
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
ma--- yo---'--h-ti----hab---h------a?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? |
י- ע----נ--מ--מ-- פ----ם-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
yesh-od--h--y m'-om-t-p-u-m?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. |
לא, -ש -ק עו--מקו- ---- א---
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-, ye---ra---d--a-om p-n-----ad.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? |
בא--ו---ה-נ-ח--
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'ey-- sha--- --nxat?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? |
---זו ש-ה--גי-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b---z----a'ah nag--?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? |
באיז- ש-ה -----ט--וס -מ-כ----י--
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b--yz- -h------es--o-obus --mer-a- h--i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| அது உங்களுடைய பெட்டியா? |
ה----ו ---וו-ה-ש-ך-
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha--m z---u ha----a-a--s--l--a-sh--akh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
அது உங்களுடைய பெட்டியா?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| அது உங்களுடைய பையா? |
--ם ז- -תיק-של-?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha--m-----ha--q-s-elkh--s----kh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
அது உங்களுடைய பையா?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? |
----זה-המטען של--
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h---m z-- ha-it-an s-e--h-/s-e-a--?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? |
כ----ז--ד-- -ותר-ל- ל-ח--
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka-----i-wa--t --t-r -i la-a-at?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| 20 கிலோகிராம். |
--ר----י-ו-
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
essrim---lo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
20 கிலோகிராம்.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? |
ב---- רק ע---ם קיל-?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b---et, -a---ss-im--il-?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|