சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   sk Privlastňovacie zámená 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவாக் ஒலி மேலும்
நான்- என் ja --m-j j_ – m__ j- – m-j -------- ja – môj 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Ne--žem ná-s----o--kľú-. N______ n____ s___ k____ N-m-ž-m n-j-ť s-o- k-ú-. ------------------------ Nemôžem nájsť svoj kľúč. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. N---ž-- n-js-----j--e--------í--ok. N______ n____ s___ c_______ l______ N-m-ž-m n-j-ť s-o- c-s-o-n- l-s-o-. ----------------------------------- Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. 0
நீ- - உன் ty –----j t_ – t___ t- – t-o- --------- ty – tvoj 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Našiel-s- ----v--- kľúče? N_____ s_ u_ s____ k_____ N-š-e- s- u- s-o-e k-ú-e- ------------------------- Našiel si už svoje kľúče? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? N-š--l -- -ž s---- ---to-n--------? N_____ s_ u_ s____ c_______ l______ N-š-e- s- u- s-o-e c-s-o-n- l-s-k-? ----------------------------------- Našiel si už svoje cestovné lístky? 0
அவன்-அவனுடையது o- – --ho o_ – j___ o- – j-h- --------- on – jeho 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Vie-,-kde je-je-o--ľúč? V____ k__ j_ j___ k____ V-e-, k-e j- j-h- k-ú-? ----------------------- Vieš, kde je jeho kľúč? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? V--š,-kde-j- je---ce-tov-ý--í-t-k? V____ k__ j_ j___ c_______ l______ V-e-, k-e j- j-h- c-s-o-n- l-s-o-? ---------------------------------- Vieš, kde je jeho cestovný lístok? 0
அவள்-- - அவளுடையது o-a----ej o__ – j__ o-a – j-j --------- ona – jej 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. J-- penia-- ---pr--. J__ p______ s_ p____ J-j p-n-a-e s- p-e-. -------------------- Jej peniaze sú preč. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. A---j k--dit-á--a-t- -e-t-e--p-e-. A j__ k_______ k____ j_ t___ p____ A j-j k-e-i-n- k-r-a j- t-e- p-e-. ---------------------------------- A jej kreditná karta je tiež preč. 0
நாம்-நமது m--– ná-- naša----še m_ – n___ n____ n___ m- – n-š- n-š-, n-š- -------------------- my – náš, naša, naše 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். N-š de-ko--- chorý. N__ d____ j_ c_____ N-š d-d-o j- c-o-ý- ------------------- Náš dedko je chorý. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். N----ba-ka -e --r--á. N___ b____ j_ z______ N-š- b-b-a j- z-r-v-. --------------------- Naša babka je zdravá. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது v- – ---- -a-a- --še v_ – v___ v____ v___ v- – v-š- v-š-, v-š- -------------------- vy – váš, vaša, vaše 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? D-t-,-kd---e-v-š-o-ko? D____ k__ j_ v__ o____ D-t-, k-e j- v-š o-k-? ---------------------- Deti, kde je váš ocko? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? D--i- k-e--- v--- m--ič--? D____ k__ j_ v___ m_______ D-t-, k-e j- v-š- m-m-č-a- -------------------------- Deti, kde je vaša mamička? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -