சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   sk Privlastňovacie zámená 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவாக் ஒலி மேலும்
நான்- என் j- – --j j_ – m__ j- – m-j -------- ja – môj 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Nemôžem-náj-- -voj k--č. N______ n____ s___ k____ N-m-ž-m n-j-ť s-o- k-ú-. ------------------------ Nemôžem nájsť svoj kľúč. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Nemô-em--á--ť s--j -e--o--ý-lí--ok. N______ n____ s___ c_______ l______ N-m-ž-m n-j-ť s-o- c-s-o-n- l-s-o-. ----------------------------------- Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. 0
நீ- - உன் t- - ---j t_ – t___ t- – t-o- --------- ty – tvoj 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Naš--- s--už -v-j- -ľ-č-? N_____ s_ u_ s____ k_____ N-š-e- s- u- s-o-e k-ú-e- ------------------------- Našiel si už svoje kľúče? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? N--ie- -i--ž s--j---est-v-- líst-y? N_____ s_ u_ s____ c_______ l______ N-š-e- s- u- s-o-e c-s-o-n- l-s-k-? ----------------------------------- Našiel si už svoje cestovné lístky? 0
அவன்-அவனுடையது on – jeho o_ – j___ o- – j-h- --------- on – jeho 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Vie---k-e -- --h---ľúč? V____ k__ j_ j___ k____ V-e-, k-e j- j-h- k-ú-? ----------------------- Vieš, kde je jeho kľúč? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? V-eš,---e--e -eh--c-s-o--ý l-st--? V____ k__ j_ j___ c_______ l______ V-e-, k-e j- j-h- c-s-o-n- l-s-o-? ---------------------------------- Vieš, kde je jeho cestovný lístok? 0
அவள்-- - அவளுடையது on- - jej o__ – j__ o-a – j-j --------- ona – jej 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. J-j-p-n---- ---p--č. J__ p______ s_ p____ J-j p-n-a-e s- p-e-. -------------------- Jej peniaze sú preč. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. A -ej kr-ditná ---ta----t-e---re-. A j__ k_______ k____ j_ t___ p____ A j-j k-e-i-n- k-r-a j- t-e- p-e-. ---------------------------------- A jej kreditná karta je tiež preč. 0
நாம்-நமது my-– n-š- n------a-e m_ – n___ n____ n___ m- – n-š- n-š-, n-š- -------------------- my – náš, naša, naše 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். N-š----ko ----h-rý. N__ d____ j_ c_____ N-š d-d-o j- c-o-ý- ------------------- Náš dedko je chorý. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். N------b--------ravá. N___ b____ j_ z______ N-š- b-b-a j- z-r-v-. --------------------- Naša babka je zdravá. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது vy - v--, --ša, v-še v_ – v___ v____ v___ v- – v-š- v-š-, v-š- -------------------- vy – váš, vaša, vaše 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? D---, -d---e -áš --k-? D____ k__ j_ v__ o____ D-t-, k-e j- v-š o-k-? ---------------------- Deti, kde je váš ocko? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? D--i,---e j--vaša m---čka? D____ k__ j_ v___ m_______ D-t-, k-e j- v-š- m-m-č-a- -------------------------- Deti, kde je vaša mamička? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -