சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   sk Privlastňovacie zámená 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவாக் ஒலி மேலும்
நான்- என் ja-- --j j_ – m__ j- – m-j -------- ja – môj 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. N---žem--á-------- --ú-. N______ n____ s___ k____ N-m-ž-m n-j-ť s-o- k-ú-. ------------------------ Nemôžem nájsť svoj kľúč. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Nem--em n-j-----o- ces----ý -----k. N______ n____ s___ c_______ l______ N-m-ž-m n-j-ť s-o- c-s-o-n- l-s-o-. ----------------------------------- Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. 0
நீ- - உன் t--- -v-j t_ – t___ t- – t-o- --------- ty – tvoj 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? N-šie- si-u- svo-e kľúč-? N_____ s_ u_ s____ k_____ N-š-e- s- u- s-o-e k-ú-e- ------------------------- Našiel si už svoje kľúče? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Na-i-l s--u---v----cest---- l--tk-? N_____ s_ u_ s____ c_______ l______ N-š-e- s- u- s-o-e c-s-o-n- l-s-k-? ----------------------------------- Našiel si už svoje cestovné lístky? 0
அவன்-அவனுடையது o--–-je-o o_ – j___ o- – j-h- --------- on – jeho 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Vi-š,---- -e-j--- k---? V____ k__ j_ j___ k____ V-e-, k-e j- j-h- k-ú-? ----------------------- Vieš, kde je jeho kľúč? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? V--š- kde je-j--o-ces-ov-ý--í-tok? V____ k__ j_ j___ c_______ l______ V-e-, k-e j- j-h- c-s-o-n- l-s-o-? ---------------------------------- Vieš, kde je jeho cestovný lístok? 0
அவள்-- - அவளுடையது o-- – -ej o__ – j__ o-a – j-j --------- ona – jej 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Jej p----ze--- -r--. J__ p______ s_ p____ J-j p-n-a-e s- p-e-. -------------------- Jej peniaze sú preč. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. A j---k--di--- ka-ta-je -i-- p-e-. A j__ k_______ k____ j_ t___ p____ A j-j k-e-i-n- k-r-a j- t-e- p-e-. ---------------------------------- A jej kreditná karta je tiež preč. 0
நாம்-நமது m- – -áš- --š---na-e m_ – n___ n____ n___ m- – n-š- n-š-, n-š- -------------------- my – náš, naša, naše 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். Náš-ded-- -e-cho--. N__ d____ j_ c_____ N-š d-d-o j- c-o-ý- ------------------- Náš dedko je chorý. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Na-a babk---e -d-av-. N___ b____ j_ z______ N-š- b-b-a j- z-r-v-. --------------------- Naša babka je zdravá. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது vy-–--áš----ša, -aše v_ – v___ v____ v___ v- – v-š- v-š-, v-š- -------------------- vy – váš, vaša, vaše 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? De-i,-kde--- -á--o-ko? D____ k__ j_ v__ o____ D-t-, k-e j- v-š o-k-? ---------------------- Deti, kde je váš ocko? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? D--i- -de je v--- -a-ička? D____ k__ j_ v___ m_______ D-t-, k-e j- v-š- m-m-č-a- -------------------------- Deti, kde je vaša mamička? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -