எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். |
მ-ნდ- დავჯ-ვ--ო-ფრ----ა---შ-.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-nda--avjav---- --e-- ate-s--.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும்.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
இது நேரடியான பயணமா? |
ე- პი-დ-პ--- ფრ-ნა-?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e--p-i---p-i-- --e--a?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
இது நேரடியான பயணமா?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
|
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். |
თუ-შე-ძ-ებ----გ-ლი ფ--ჯა----ა---ა-------ლთ-თ---.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t--s--i---e-- adgi-- --n---as---, ar-m---e-e-t-tv--.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம்.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். |
ჩ--- -ავშნის---დ---უ-ე-- --ურს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c-----ja--h--s-d-d-st-ureb- msur-.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். |
ჩ-მი------ი- -ა----ბა --ურს.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
chem- ----hni--g---meb-------.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன்.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். |
ჩ-მი-ჯ-ვ---ს-შ-ცვლ- -ს-რს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
chemi -av--n-- -h----la m--r-.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன்.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? |
რ--ი----ი- ---დ--- ფ--ნ- რ-მში?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
r-di- -r-s---e-de-- --e-a-r---hi?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? |
ა-ი- -ი-ე----- ა----ი---ვ---ფალ-?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a-i----i----o-i--d-il----visu-ali?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. |
ა-ა--ჩვე- -ხო-ოდ ერთი-ა---ლ--გვა--ს თ--ის----ი.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ara, ---e- ----lo--erti-a-gi-- -v---- tavi-upal-.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? |
რ-დ-ს -ავე---ბი-?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ro-i-----e-h-e-it?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
|
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
|
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? |
როდი- ჩავალთ?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
rodis--ha-al-?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
|
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
|
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? |
რ---ს--ად-ს--ვტ-ბ-სი ქ-ლა-ი--ცენტ-შ-?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
rod-s---d-- avt'o--si ka--k-s-t-e--'-s--?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
அது உங்களுடைய பெட்டியா? |
ე- თქ---ი ---ოდა---?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
es--kv--i che--d--ia?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
|
அது உங்களுடைய பெட்டியா?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
|
அது உங்களுடைய பையா? |
ეს თ---ნი-ჩა-თ-ა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es tk--ni cha-ta-?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
|
அது உங்களுடைய பையா?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
|
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? |
ე- ---ენ--ბ---ი-?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
e----ven- b-rgi-?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
|
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
|
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? |
რამდე-ი---რგის წ----------ძ--ა?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ra---ni -----s---'-gh-----hemi-zl--?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
20 கிலோகிராம். |
ო---კ--ო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o-s- k----.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
|
20 கிலோகிராம்.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
|
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? |
რ--ორ-----ლო----ი --ლო?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
ro-o---m--olo- o----k----?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|