எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும்.
Я-ха-е- -----х-це-- бы -а--анір-ва-ь-б-ле- ----э-с у -ф---.
Я х____ б_ / х_____ б_ з____________ б____ н_ р___ у А_____
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-б-а-і-а-а-ь б-л-т н- р-й- у А-і-ы-
-----------------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
0
Y- kh-t-eu--y-/-k-at---a by -a--a---avat-’--іl-t--a -----u-Af-ny.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y-
-----------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும்.
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
இது நேரடியான பயணமா?
Гэт--б-с---ад--ны-р--с?
Г___ б___________ р____
Г-т- б-с-а-а-а-н- р-й-?
-----------------------
Гэта беспасадачны рэйс?
0
Geta ------a-a-h-y -e-s?
G___ b____________ r____
G-t- b-s-a-a-a-h-y r-y-?
------------------------
Geta bespasadachny reys?
இது நேரடியான பயணமா?
Гэта беспасадачны рэйс?
Geta bespasadachny reys?
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம்.
Ка---л--ка- --с-а л--а-на - --ло-е дл- --к-р---.
К___ л_____ м____ л_ а___ ў с_____ д__ н________
К-л- л-с-а- м-с-а л- а-н- ў с-л-н- д-я н-к-р-о-.
------------------------------------------------
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
0
K-l- l---a- -es--a-ly--akn--u-----n---lya --ku--so-.
K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________
K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u-
----------------------------------------------------
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம்.
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.
Я -аце- бы - хац--а-б- па--ер---ц- св-ё ---н--аван--.
Я х____ б_ / х_____ б_ п__________ с___ б____________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-ц-е-д-і-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
-----------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
0
Ya --a-se--by /-k-a-sela -y--at--e-d---s- --ae-bran-r-v----.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ p____________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன்.
Я -ац-ў--ы-----ц--- -ы -нул----- св---бр--ірав-нне.
Я х____ б_ / х_____ б_ а________ с___ б____________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- а-у-я-а-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
---------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
0
Y- kha--e- -y-/-k---s------ --u---v-ts- svae br-n---va---.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ a__________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
----------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன்.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன்.
Я--ац----ы----а--л--бы ---а-ра----в--ь.
Я х____ б_ / х_____ б_ п_______________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-р-б-а-і-а-а-ь-
---------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
0
Ya ----s---b--- -ha-s--a -y--e----an----at-’.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ p________________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-r-b-a-і-a-a-s-.
---------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன்.
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது?
К--і-вылят------ту-ны-с---л-т -----?
К___ в______ н_______ с______ у Р___
К-л- в-л-т-е н-с-у-н- с-м-л-т у Р-м-
------------------------------------
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
0
K-l--vylya-a---as------sam--e--u -ym?
K___ v_______ n_______ s______ u R___
K-l- v-l-a-a- n-s-u-n- s-m-l-t u R-m-
-------------------------------------
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது?
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா?
Ц----ць---чэ --- св-бо-ныя -е-цы?
Ц_ ё___ я___ д__ с________ м_____
Ц- ё-ц- я-ч- д-а с-а-о-н-я м-с-ы-
---------------------------------
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
0
T-і---s-s---as--he---a--v-b-dn-ya -e-tsy?
T__ y_____ y______ d__ s_________ m______
T-і y-s-s- y-s-c-e d-a s-a-o-n-y- m-s-s-?
-----------------------------------------
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது.
Не--- н-с--о-ькі ---- с-або---е-м--ца.
Н__ у н__ т_____ а___ с________ м_____
Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а-
--------------------------------------
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
0
N---u-n-s----’-і--d-o ----o-na- me--s-.
N__ u n__ t_____ a___ s________ m______
N-, u n-s t-l-k- a-n- s-a-o-n-e m-s-s-.
---------------------------------------
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது.
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்?
К--- -ы --ы--мля----?
К___ м_ п____________
К-л- м- п-ы-я-л-е-с-?
---------------------
Калі мы прызямляемся?
0
Kal---y pryzya---aye-s-a?
K___ m_ p________________
K-l- m- p-y-y-m-y-y-m-y-?
-------------------------
Kalі my pryzyamlyayemsya?
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்?
Калі мы прызямляемся?
Kalі my pryzyamlyayemsya?
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்?
К-лі мы--уд--м-----е-ц-?
К___ м_ б_____ н_ м_____
К-л- м- б-д-е- н- м-с-ы-
------------------------
Калі мы будзем на месцы?
0
Kal---y ---z-m-na--e-ts-?
K___ m_ b_____ n_ m______
K-l- m- b-d-e- n- m-s-s-?
-------------------------
Kalі my budzem na mestsy?
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்?
Калі мы будзем на месцы?
Kalі my budzem na mestsy?
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்?
Кал- ---ра-л--цц- аўто-у- у-цэ-т--гора--?
К___ а___________ а______ у ц____ г______
К-л- а-п-а-л-е-ц- а-т-б-с у ц-н-р г-р-д-?
-----------------------------------------
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
0
K-l- --prau-yayets-sa--u-obu- --t-entr-go---a?
K___ a_______________ a______ u t_____ g______
K-l- a-p-a-l-a-e-s-s- a-t-b-s u t-e-t- g-r-d-?
----------------------------------------------
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
அது உங்களுடைய பெட்டியா?
Гэ-а-В-ш-ч--а-ан?
Г___ В__ ч_______
Г-т- В-ш ч-м-д-н-
-----------------
Гэта Ваш чамадан?
0
Get--Va----h-m----?
G___ V___ c________
G-t- V-s- c-a-a-a-?
-------------------
Geta Vash chamadan?
அது உங்களுடைய பெட்டியா?
Гэта Ваш чамадан?
Geta Vash chamadan?
அது உங்களுடைய பையா?
Г-та В------м--?
Г___ В___ с_____
Г-т- В-ш- с-м-а-
----------------
Гэта Ваша сумка?
0
Get- Va-ha s-m-a?
G___ V____ s_____
G-t- V-s-a s-m-a-
-----------------
Geta Vasha sumka?
அது உங்களுடைய பையா?
Гэта Ваша сумка?
Geta Vasha sumka?
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா?
Г-т---а- багаж?
Г___ В__ б_____
Г-т- В-ш б-г-ж-
---------------
Гэта Ваш багаж?
0
Ge-- Va-h ba--zh?
G___ V___ b______
G-t- V-s- b-g-z-?
-----------------
Geta Vash bagazh?
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா?
Гэта Ваш багаж?
Geta Vash bagazh?
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.?
К-льк- ба---- - м----ўз-ць-з-с---й?
К_____ б_____ я м___ ў____ з с_____
К-л-к- б-г-ж- я м-г- ў-я-ь з с-б-й-
-----------------------------------
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
0
Kol--і----a-hu--- ma-- u-y-t-- - sab--?
K_____ b______ y_ m___ u______ z s_____
K-l-k- b-g-z-u y- m-g- u-y-t-’ z s-b-y-
---------------------------------------
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
20 கிலோகிராம்.
Д----а-ь---л---ам.
Д_______ к________
Д-а-ц-ц- к-л-г-а-.
------------------
Дваццаць кілаграм.
0
D--t-ts--s--k-la-ra-.
D__________ k________
D-a-s-s-t-’ k-l-g-a-.
---------------------
Dvatstsats’ kіlagram.
20 கிலோகிராம்.
Дваццаць кілаграм.
Dvatstsats’ kіlagram.
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா?
Ш-о--то-ькі -в-цц--ь-к--аг-а-?
Ш___ т_____ д_______ к________
Ш-о- т-л-к- д-а-ц-ц- к-л-г-а-?
------------------------------
Што, толькі дваццаць кілаграм?
0
S-to- --l’-- --at-tsa--’-k-l-g-a-?
S____ t_____ d__________ k________
S-t-, t-l-k- d-a-s-s-t-’ k-l-g-a-?
----------------------------------
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா?
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?