சொற்றொடர் புத்தகம்

ta விமான நிலையத்தில்   »   mk На аеродром

35 [முப்பத்தி ஐந்து]

விமான நிலையத்தில்

விமான நிலையத்தில்

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். Б---ак-л /--ака-а -а р---рви-ам еден-ле- -- -ти-а. Б_ с____ / с_____ д_ р_________ е___ л__ з_ А_____ Б- с-к-л / с-к-л- д- р-з-р-и-а- е-е- л-т з- А-и-а- -------------------------------------------------- Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 0
Bi-sa--l-/ ------ -a ---z-erv-r-- -e-y-n-l-et za Ati-a. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
இது நேரடியான பயணமா? Дали---т-а --д--е-те--л-т? Д___ е т__ е д_______ л___ Д-л- е т-а е д-р-к-е- л-т- -------------------------- Дали е тоа е директен лет? 0
D-li-ye t----e-d--yek---n----t? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். Ве -ол-м ед-о-м-сто--о -р-зо-е--т--не--ша-. В_ м____ е___ м____ д_ п__________ н_______ В- м-л-м е-н- м-с-о д- п-о-о-е-о-, н-п-ш-ч- ------------------------------------------- Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 0
Vy- m-lam --d-o--y---o ---p-o-o--et--t--n-e----hach. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். Би-са-ал - -акала да -а-потв-дам---јата-р-зер-ац-ј-. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-т-р-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 0
Bi-s---- - --kal- -a--a -----d-- mo---- --e-y-rva-ziјa. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். Б----к-- - ---а-а-д--ј- отк--а---о-а-----з-р-а-и--. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ о______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- о-к-ж-м м-ј-т- р-з-р-а-и-а- --------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 0
B- -ak-l---sa-a-a da јa -tk---- --јa-- --ezye-vat-iј-. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். Б- --ка- - сака-- -- ја -ро--н----оја-а -е-е---циј-. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-о-е-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 0
B- --kal-/ --k-la-da ---p--m--na- mo-a-a ry----r-a--iјa. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p________ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-o-y-n-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. -------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? К------- с-е-ната м--и----а Р-м? К___ о__ с_______ м_____ з_ Р___ К-г- о-и с-е-н-т- м-ш-н- з- Р-м- -------------------------------- Кога оди следната машина за Рим? 0
Kog------ -l-ed---a ma--i-a -- -i-? K____ o__ s________ m______ z_ R___ K-g-a o-i s-y-d-a-a m-s-i-a z- R-m- ----------------------------------- Kogua odi slyednata mashina za Rim?
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? Д--- има--ште-д-- сло--д---мест-? Д___ и__ у___ д__ с_______ м_____ Д-л- и-а у-т- д-е с-о-о-н- м-с-а- --------------------------------- Дали има уште две слободни места? 0
D--i i-a o-sht-e -v-e -lob--n--m--sta? D___ i__ o______ d___ s_______ m______ D-l- i-a o-s-t-e d-y- s-o-o-n- m-e-t-? -------------------------------------- Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. Не- им----с---------е--о с----д-- ----о. Н__ и____ с___ у___ е___ с_______ м_____ Н-, и-а-е с-м- у-т- е-н- с-о-о-н- м-с-о- ---------------------------------------- Не, имаме само уште едно слободно место. 0
N-----mam-e-sa-o -o-h-y--------s-----n---yes--. N___ i_____ s___ o______ y____ s_______ m______ N-e- i-a-y- s-m- o-s-t-e y-d-o s-o-o-n- m-e-t-. ----------------------------------------------- Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? Ко-----е-у--м-? К___ с_________ К-г- с-е-у-а-е- --------------- Кога слетуваме? 0
Ko--a-s-y-t--vamye? K____ s____________ K-g-a s-y-t-o-a-y-? ------------------- Kogua slyetoovamye?
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? Ко-а ---сме----у? К___ ќ_ с__ т____ К-г- ќ- с-е т-м-? ----------------- Кога ќе сме таму? 0
Kogu-----e ---e -amoo? K____ k___ s___ t_____ K-g-a k-y- s-y- t-m-o- ---------------------- Kogua kjye smye tamoo?
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? Ко-а-и-- ----б-с--о--е---р-- ----р-д--? К___ и__ а______ д_ ц_______ н_ г______ К-г- и-а а-т-б-с д- ц-н-а-о- н- г-а-о-? --------------------------------------- Кога има автобус до центарот на градот? 0
Ko------a av-o--os d--t---n-ar-t-----ura--t? K____ i__ a_______ d_ t_________ n_ g_______ K-g-a i-a a-t-b-o- d- t-y-n-a-o- n- g-r-d-t- -------------------------------------------- Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
அது உங்களுடைய பெட்டியா? Ов------ши-т ку---? О__ е в_____ к_____ О-а е в-ш-о- к-ф-р- ------------------- Ова е вашиот куфер? 0
Ov---- va--i-t-ko---er? O__ y_ v______ k_______ O-a y- v-s-i-t k-o-y-r- ----------------------- Ova ye vashiot koofyer?
அது உங்களுடைய பையா? О-а-е---ш--а -----? О__ е в_____ т_____ О-а е в-ш-т- т-ш-а- ------------------- Ова е вашата ташна? 0
Ova y- --sh-t- --s---? O__ y_ v______ t______ O-a y- v-s-a-a t-s-n-? ---------------------- Ova ye vashata tashna?
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? Ова е-ва-----б-г-ж? О__ е в_____ б_____ О-а е в-ш-о- б-г-ж- ------------------- Ова е вашиот багаж? 0
Ov- ye va-hi-t---g-aʐ? O__ y_ v______ b______ O-a y- v-s-i-t b-g-a-? ---------------------- Ova ye vashiot baguaʐ?
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? Ко-к--ба--ж-можам -- ----- со----е? К____ б____ м____ д_ з____ с_ с____ К-л-у б-г-ж м-ж-м д- з-м-м с- с-б-? ----------------------------------- Колку багаж можам да земам со себе? 0
K-lk-- b---aʐ -oʐ-m--- zy-m--------eb-e? K_____ b_____ m____ d_ z_____ s_ s______ K-l-o- b-g-a- m-ʐ-m d- z-e-a- s- s-e-y-? ---------------------------------------- Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
20 கிலோகிராம். Д---с---к-л-грами. Д______ к_________ Д-а-с-т к-л-г-а-и- ------------------ Дваесет килограми. 0
D---e-y-t-kilo----mi. D________ k__________ D-a-e-y-t k-l-g-r-m-. --------------------- Dvayesyet kilogurami.
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? Шт---с-м---ва---т-килогр-м-? Ш___ с___ д______ к_________ Ш-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-и- ---------------------------- Што, само дваесет килограми? 0
S-t---sam---v-y--y----il--ur---? S____ s___ d________ k__________ S-t-, s-m- d-a-e-y-t k-l-g-r-m-? -------------------------------- Shto, samo dvayesyet kilogurami?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -