Konuşma Kılavuzu

tr Sıralama sayıları   »   id Hitungan nomor urut

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

Sıralama sayıları

61 [enam puluh satu]

Hitungan nomor urut

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Endonezce Oyna Daha
Ilk ay Ocaktır. B---n pe---ma-adala- Janua--. B____ p______ a_____ J_______ B-l-n p-r-a-a a-a-a- J-n-a-i- ----------------------------- Bulan pertama adalah Januari. 0
Ikinci ay Şubattır. B---n -ed-a -da--h-Fe---ari. B____ k____ a_____ F________ B-l-n k-d-a a-a-a- F-b-u-r-. ---------------------------- Bulan kedua adalah Februari. 0
Üçüncü ay Marttır. Bu--n-ke-iga--dala- -ar--. B____ k_____ a_____ M_____ B-l-n k-t-g- a-a-a- M-r-t- -------------------------- Bulan ketiga adalah Maret. 0
Dördüncü ay Nisandır. Bu-an---e-pa- -da--h Ap---. B____ k______ a_____ A_____ B-l-n k-e-p-t a-a-a- A-r-l- --------------------------- Bulan keempat adalah April. 0
Beşinci ay Mayıstır. B-l---ke-ima---ala- Me-. B____ k_____ a_____ M___ B-l-n k-l-m- a-a-a- M-i- ------------------------ Bulan kelima adalah Mei. 0
Altıncı ay Hazirandır. Bulan -ee--m-a----h---n-. B____ k_____ a_____ J____ B-l-n k-e-a- a-a-a- J-n-. ------------------------- Bulan keenam adalah Juni. 0
Altı ay yarım yıldır. E-am--u--- -era--i --t--g-h-tahun. E___ b____ b______ s_______ t_____ E-a- b-l-n b-r-r-i s-t-n-a- t-h-n- ---------------------------------- Enam bulan berarti setengah tahun. 0
Ocak, Şubat, Mart, Ja-u-r-,-F-b----i----re-, J_______ F________ M_____ J-n-a-i- F-b-u-r-, M-r-t- ------------------------- Januari, Februari, Maret, 0
Nisan, Mayıs ve Haziran. A--il, ----dan Jun-. A_____ M__ d__ J____ A-r-l- M-i d-n J-n-. -------------------- April, Mei dan Juni. 0
Yedinci ay Temmuzdur. B--a- -e-u-u- -dal-- Jul-. B____ k______ a_____ J____ B-l-n k-t-j-h a-a-a- J-l-. -------------------------- Bulan ketujuh adalah Juli. 0
Sekizinci ay Ağustostur. B-l-- --d---p---a-alah Ag-stu-. B____ k________ a_____ A_______ B-l-n k-d-l-p-n a-a-a- A-u-t-s- ------------------------------- Bulan kedelapan adalah Agustus. 0
Dokuzuncu ay Eylüldür. Bu-a- --se--i--n-a-a--h--eptemb-r. B____ k_________ a_____ S_________ B-l-n k-s-m-i-a- a-a-a- S-p-e-b-r- ---------------------------------- Bulan kesembilan adalah September. 0
Onuncu ay Ekimdir. Bu-a- k-s-p-l-- --alah-O--o--r. B____ k________ a_____ O_______ B-l-n k-s-p-l-h a-a-a- O-t-b-r- ------------------------------- Bulan kesepuluh adalah Oktober. 0
Onbirinci ay Kasımdır. Bulan -----e-a----alah--ov-mb--. B____ k________ a_____ N________ B-l-n k-s-b-l-s a-a-a- N-v-m-e-. -------------------------------- Bulan kesebelas adalah November. 0
Onikinci ay Aralıktır. B-la--k-d-- -el-s -d--a- D-sem--r. B____ k____ b____ a_____ D________ B-l-n k-d-a b-l-s a-a-a- D-s-m-e-. ---------------------------------- Bulan kedua belas adalah Desember. 0
Oniki ay bir yıldır. D-- be--s---l---adala- s--u -a---. D__ b____ b____ a_____ s___ t_____ D-a b-l-s b-l-n a-a-a- s-t- t-h-n- ---------------------------------- Dua belas bulan adalah satu tahun. 0
Temmuz, Ağustos, Eylül, Jul---Ag------ S--te--e-, J____ A_______ S_________ J-l-, A-u-t-s- S-p-e-b-r- ------------------------- Juli, Agustus, September, 0
Ekim, Kasım ve Aralık. Okt----,-Nov--ber-----D-s-mb--. O_______ N_______ d__ D________ O-t-b-r- N-v-m-e- d-n D-s-m-e-. ------------------------------- Oktober, November dan Desember. 0

Anadil her zaman en önemli dil olarak kalır

Anadilimiz, ilk öğrendiğimiz dildir. Bunu bilinçsizce ediniriz, yani farkına varmadan. Birçok insanın sadece tek anadili vardır. Tüm diğer öğrenilen diller yabancı dil olarak öğrenilmektedir. Elbette birçok dil ile büyüyen insanlarda var. Ama bu dilleri eşit iyi konuşmamaktadırlar. Çoğu zaman diller farklı durumlarda da kullanılmaktadırlar. Örneğin bir dil işte, diğerini ise evde kullanılıyor. Bir dili ne denli iyi konuştuğumuz birçok etkene bağlıdır. Şayet küçük çocuk iken öğrenirsek, bunu genelde çok iyi öğreniyoruz. Dil merkezimiz çünkü o yaşlarda en etkili biçimde çalışır. Ne sıklıkta bir dili konuştuğumuz da önemlidir. Ne kadar çok bir dili kullanırsak, o kadar daha iyi konuşuruz. Araştırmacılar; iki dili eşit bir şekilde bilmenin mümkün olmadığını, ve bir dilin her zaman daha önemli olduğunu düşünüyorlar. Deneyler de bu hipotezi kanıtlamaktadır. Bilimsel bir çalışma için değişik insanlar üzerinde test yapılmıştır. Deneklerin bir bölümü iki dili akıcı konuşuyorlardı. Bunlar anadil olarak Çince ve İngilizce idi. Deneklerin diğer yarısı ise anadil olarak İngilizce konuşuyorlardı. Test edilen kişiler İngilizce olarak çözmeleri gereken kolay görevler verildi. Bu çalışmayı yaparken beyinlerin aktiviteleri ölçüldü. Ve kişiler arasında farklılıklar tespit edildi! Çok dillilerde bir beyin bölümünün özellikle aktiflik gösterirken, tek dilliler bu beyin bölümünde tam tersine hiçbir aktivite göstermediler. Her iki grup verilen görevi aynı hız ve aynı verimlilikte çözmüşlerdi. Yine de Çinliler her şeyi kendi ana dillerine çevirmişlerdir…