Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   id Aktivitas

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [tiga belas]

Aktivitas

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Endonezce Oyna Daha
Martha ne yapıyor? A-- pe-er--a-----t--? A__ p________ M______ A-a p-k-r-a-n M-r-h-? --------------------- Apa pekerjaan Martha? 0
O büroda çalışıyor. D---be-e-ja -i ka--o-. D__ b______ d_ k______ D-a b-k-r-a d- k-n-o-. ---------------------- Dia bekerja di kantor. 0
O bilgisayarda çalışıyor. Di---e-erja-d-n--n-kom--t--. D__ b______ d_____ k________ D-a b-k-r-a d-n-a- k-m-u-e-. ---------------------------- Dia bekerja dengan komputer. 0
Martha nerede? Di-m--a-Ma----? D_ m___ M______ D- m-n- M-r-h-? --------------- Di mana Martha? 0
Sinemada. Di ---sk-p. D_ b_______ D- b-o-k-p- ----------- Di bioskop. 0
O bir film seyrediyor. D---se--n- meno--on----m. D__ s_____ m_______ f____ D-a s-d-n- m-n-n-o- f-l-. ------------------------- Dia sedang menonton film. 0
Peter ne yapıyor? Ap--ak------s---t--? A__ a________ P_____ A-a a-t-v-t-s P-t-r- -------------------- Apa aktivitas Peter? 0
O üniversitede okuyor. D----e-a--r di -n---r-ita-. D__ b______ d_ u___________ D-a b-l-j-r d- u-i-e-s-t-s- --------------------------- Dia belajar di universitas. 0
O dil öğreniyor. Di- be-aj-r-ba-a-a. D__ b______ b______ D-a b-l-j-r b-h-s-. ------------------- Dia belajar bahasa. 0
Peter nerede? D--m--- -----? D_ m___ P_____ D- m-n- P-t-r- -------------- Di mana Peter? 0
Kafede. D-----e--r--. D_ k_________ D- k-f-t-r-a- ------------- Di kafetaria. 0
O kahve içiyor. D---m-num--op-. D__ m____ k____ D-a m-n-m k-p-. --------------- Dia minum kopi. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? M--e-a s-ka-p-r-i--- m---? M_____ s___ p____ k_ m____ M-r-k- s-k- p-r-i k- m-n-? -------------------------- Mereka suka pergi ke mana? 0
Konsere. Ke ko--er. K_ k______ K- k-n-e-. ---------- Ke konser. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Me--k---e-ang--end--gar--- -u-ik. M_____ s_____ m___________ m_____ M-r-k- s-n-n- m-n-e-g-r-a- m-s-k- --------------------------------- Mereka senang mendengarkan musik. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Mere-a-tid-- s-ka p---i ke m--a? M_____ t____ s___ p____ k_ m____ M-r-k- t-d-k s-k- p-r-i k- m-n-? -------------------------------- Mereka tidak suka pergi ke mana? 0
Diskoya. Ke-d-s-----. K_ d________ K- d-s-o-e-. ------------ Ke diskotek. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. M--e-a t---k s-k- be-----a. M_____ t____ s___ b________ M-r-k- t-d-k s-k- b-r-a-s-. --------------------------- Mereka tidak suka berdansa. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)