Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 1   »   id Mengajukan pertanyaan 1

62 [altmış iki]

Soru sormak 1

Soru sormak 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Endonezce Oyna Daha
Öğrenmek b-lajar b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Öğrenciler çok mu öğreniyor? A--k-h --ra -----ar ba-y-k-be-ajar? A_____ p___ p______ b_____ b_______ A-a-a- p-r- p-l-j-r b-n-a- b-l-j-r- ----------------------------------- Apakah para pelajar banyak belajar? 0
Hayır, az öğreniyorlar. Tida-, m-re-a-be-aj-r --d--it. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
sormak be-ta-ya b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Öğretmene sık sık soru soruyor musunuz? A-akah-And--se---- b--t---- k--a-- --r-? A_____ A___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- A-d- s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda sering bertanya kepada guru? 0
Hayır, sık sık sormuyorum. Tidak, sa-a---da--s----------any- -e-a----u-u. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_____ g____ T-d-k- s-y- t-d-k s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-. ---------------------------------------------- Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. 0
cevaplamak m-nj--ab m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
Cevap veriniz, lütfen. S--ak-n-j--a-. S______ j_____ S-l-k-n j-w-b- -------------- Silakan jawab. 0
Cevap veriyorum. S------nj-wab. S___ m________ S-y- m-n-a-a-. -------------- Saya menjawab. 0
Çalışmak b-kerja b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Şu anda çalışıyor mu? Apa------a----ang--e-erja? A_____ d__ s_____ b_______ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a- -------------------------- Apakah dia sedang bekerja? 0
Evet, şu anda çalışıyor. Y-, --a-se-a-g be--r-a. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
gelmek d-tang d_____ d-t-n- ------ datang 0
Geliyor musunuz? Apa----Anda a-an ---a-g? A_____ A___ a___ d______ A-a-a- A-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Apakah Anda akan datang? 0
Evet, hemen geliyoruz. Ya--ka-i akan dat-ng. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
oturmak (ikamet anlamında) tin--al t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
Berlin’de mi oturuyorsunuz? An-a---ng------ B---i-? A___ t______ d_ B______ A-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ----------------------- Anda tinggal di Berlin? 0
Evet, Berlin’de oturuyorum. Ya--sa-a---ng----di--e-li-. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Konuşmak isteyen yazmalıdır!

Yabancı dil öğrenmek hep kolay değildir. Özellikle konuşmayı, dil öğrenen öğrenciler başta çok zor buluyorlar. Birçoğu yeni dilde cümle söylemeyi cesaret edemiyorlar. Hata yapmaktan çok korkuyorlar. Bu tür dil öğrenenler için yazma bir alternatif olabilir. Çünkü iyi konuşmayı öğrenmek isteyenler, çok yazmalıdır! Yazmak; yeni bir dile alışmamızda yardımcı olur. Buna birçok sebep mevcut. Yazmak, konuşmaktan farklı işler, ve daha karmaşık bir süreçtir. Yazarken, seçeceğimiz kelimeleri daha uzun düşünürüz. Böylece beynimiz yeni dil ile daha etkili iletişim halinde olur. Ayrıca yazarken daha rahatız, çünkü cevap bekleyen birisi bulunmamaktadır. Bu da yabancı dile karşı olan korkumuzu yavaşça almaktadır. Yazmak bu arada aynı zamanda yaratıcılığı teşvik etmektedir. Kendimizi daha özgür hissedip, yeni dil ile daha etkili oynayabiliyoruz. Yazmak ayrıca bize konuşmaktan daha fazla zaman tanımaktadır, ve hafızamızı desteklemektedir! Ama yazmanın en önemli artısı mesafeli olan biçimidir. Bu da, dilimizin sonucunu kati suretle takip edebilmemize neden olmaktadır. Her şeyi önümüzde net bir şekilde görürüz, hatalarımızı düzeltir, ve bunun aracılığı ile de öğrenme sağlayabiliriz. Yeni dilde yazılanlar prensip olarak önemli değildir. Önemlisi olan düzenli bir şekilde cümleler yazmak. Bunu çalışmak isteyen biri kendine yurt dışından bir mektup arkadaşı arayabilir. Ve bir gün mutlaka onunla buluşmalı. Ve görecek ki: Konuşmanın şimdi artık çok daha kolay olduğunu!