Konuşma Kılavuzu

tr Havalimanında   »   ha At the airport

35 [otuz beş]

Havalimanında

Havalimanında

35 [talatin da biyar]

At the airport

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hausa dili Oyna Daha
Atina’ya bir uçuş rezerve etmek istiyorum. Ina--o--n--i-a-iya- ---gi- zuwa -th-ns. Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. I-a s- i- y- a-i-a- j-r-i- z-w- A-h-n-. --------------------------------------- Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. 0
Bu aktarmasız bir uçuş mu? T----ar--i-akk- -e? Tafiyar mikakke ne? T-f-y-r m-k-k-e n-? ------------------- Tafiyar mikakke ne? 0
Lütfen cam kenarı, sigara içilmeyen bir yer. Wu-in-zama-na-----,--on --la-, -a--h----a-a-ba. Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. W-r-n z-m- n- t-g-, d-n A-l-h- b- s-a- t-b- b-. ----------------------------------------------- Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. 0
Rezervasyonumu onaylamak istiyorum. In- -o ina-ta--a-a-a--yar wur- --. Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. I-a s- i-a t-b-a-a a-i-a- w-r- n-. ---------------------------------- Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. 0
Rezervasyonumu iptal etmek istiyorum. I------in-s--e--ji--r-. Ina so in soke ajiyara. I-a s- i- s-k- a-i-a-a- ----------------------- Ina so in soke ajiyara. 0
Rezervasyonumu değiştirmek istiyorum. I-a-s- i--c-n-a a-iy-ra. Ina so in canza ajiyara. I-a s- i- c-n-a a-i-a-a- ------------------------ Ina so in canza ajiyara. 0
Roma’ya bir sonraki uçak ne zaman kalkıyor? Y-us-e--irgin---------zai-------a? Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? Y-u-h- j-r-i- n- g-b- z-i z- R-m-? ---------------------------------- Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? 0
Hala boş iki yer var mı? Akw-----ura-w--are-bi--? Akwai saura wurare biyu? A-w-i s-u-a w-r-r- b-y-? ------------------------ Akwai saura wurare biyu? 0
Hayır, sadece bir yerimiz kaldı. Aa- sar--i-ɗay---a--i y---a--. Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. A-, s-r-r- ɗ-y- k-w-i y- r-g-. ------------------------------ Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. 0
Ne zaman ineceğiz? y--she--a-u -a--a yaushe zamu sauka y-u-h- z-m- s-u-a ----------------- yaushe zamu sauka 0
Ne zaman orda olacağız? yaus-- mu-e-c-n yaushe muke can y-u-h- m-k- c-n --------------- yaushe muke can 0
Şehir merkezine ne zaman otobüs kalkıyor? Yaush- ----k------ -sa-i--- ---i? Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? Y-u-h- b-s k- z-w- t-a-i-a- g-r-? --------------------------------- Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? 0
Bu sizin valiziniz mi? A---t---nak----nan? Akwatin naki kenan? A-w-t-n n-k- k-n-n- ------------------- Akwatin naki kenan? 0
Bu sizin çantanız mı? W--nan-jakar-k- ce? Wannan jakar ku ce? W-n-a- j-k-r k- c-? ------------------- Wannan jakar ku ce? 0
Bu sizin bagajınız mı? K--an -a-u----an? Kayan naku kenan? K-y-n n-k- k-n-n- ----------------- Kayan naku kenan? 0
Yanıma ne kadar bagaj alabilirim? K--- --w- z----y---a----a? Kaya nawa zan iya daukawa? K-y- n-w- z-n i-a d-u-a-a- -------------------------- Kaya nawa zan iya daukawa? 0
20 kilo. F-m -s-i---. Fam ashirin. F-m a-h-r-n- ------------ Fam ashirin. 0
Ne, sadece yirmi kilo mu? M-- ---o ash--in-ka-al? Me, kilo ashirin kacal? M-, k-l- a-h-r-n k-c-l- ----------------------- Me, kilo ashirin kacal? 0

Öğrenmek beyni değiştirir

Çok spor yapan bir kişi vücudunu forma sokar. Muhtemelen beynini antrenman etmek de mümkündür. Bu, dil öğrenmek isteyen bir kişinin sadece yetenekli olmasının kâfi gelmeyeceğini gösterir. Düzenli çalışma burada çok önemlidir. Çünkü alıştırma yapmak beyinde bulunan yapıları pozitif etkileyebilir. Şu bir gerçek ki, dile karşı özel bir yetenek doğuştan gelmektedir. Yine de yoğun bir antrenman belirli beyin yapılarını değiştirebilir. Çalışarak dil merkezin hacmi artmaktadır. Çok alıştırma yapan kişilerin sinir hücreleri de değişmektedir. Çok uzun zaman beynin değişmesinin mümkün olmadığı fikri savunulurdu. Buna göre çocukken öğrenemediğimizi hiçbir zaman öğrenemeyiz diye düşünülürdü. Beyin araştırmacılar ama tamamen farklı bir kanıta varmışlardır. Beynimizin hayat boyu hareketli olduğunu gösterebilmişlerdir. Bu durumda beynin bir kas gibi işlediğini söylenebilir ve böylece yaşlılığa kadar inşa edilebilir. Her alınan bilgi beyinde işlenir. Antrenmanlı olan beyinler bu durumda alınan bilgileri daha iyi işleyebilirler. Bu, daha hızlı ve verimli çalıştığının anlamına gelir. Bu prensibin geçerliliği gençte de yaşlı dada aynıdır. Beynini antrenman etmek için özellikle bir şey öğrenmen gerekmemektedir. Okumakta iyi bir alıştırmadır. Özellikle zor edebi metinler dil merkezimizi geliştirmektedir. Bu, kelime hazinemizin ve dillere karşı olan duygumuzun geliştiğini gösterir. İlginç olanı, dilin işlenmesi sadece dil merkezinde gerçekleşmediği. Hareket merkezi de yeni içerikleri işlemektedir. Bu nedenle tüm beyni sıkça uyarmak önemlidir. Yani: Vücudunuzu VE beyninizi hareket ettirin!