Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   ha ayyuka

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [goma sha uku]

ayyuka

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hausa dili Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Menen---art--ta---y-? M_____ M____ t___ y__ M-n-n- M-r-a t-k- y-? --------------------- Menene Marta take yi? 0
O büroda çalışıyor. Tan- -iki a -f--. T___ a___ a o____ T-n- a-k- a o-i-. ----------------- Tana aiki a ofis. 0
O bilgisayarda çalışıyor. Tana-a-k- -k-n-k---f-t-. T___ a___ a___ k________ T-n- a-k- a-a- k-a-f-t-. ------------------------ Tana aiki akan kwamfuta. 0
Martha nerede? I-- M-rt--? I__ M______ I-a M-r-h-? ----------- Ina Martha? 0
Sinemada. A -i--n ----m-. A c____ c______ A c-k-n c-n-m-. --------------- A cikin cinema. 0
O bir film seyrediyor. T--na ka-l-- f-m. T_ n_ k_____ f___ T- n- k-l-o- f-m- ----------------- Ta na kallon fim. 0
Peter ne yapıyor? M--e---Bit--s---k- --? M_____ B_____ y___ y__ M-n-n- B-t-u- y-k- y-? ---------------------- Menene Bitrus yake yi? 0
O üniversitede okuyor. Yan--k--a---a---m--. Y___ k_____ a j_____ Y-n- k-r-t- a j-m-a- -------------------- Yana karatu a jamia. 0
O dil öğreniyor. Y-n- k--a-u- har-u--. Y___ k______ h_______ Y-n- k-r-t-n h-r-u-a- --------------------- Yana karatun harsuna. 0
Peter nerede? I----itrus? I__ B______ I-a B-t-u-? ----------- Ina Bitrus? 0
Kafede. A---k----a-e. A c____ c____ A c-k-n c-f-. ------------- A cikin cafe. 0
O kahve içiyor. Y--a --a----f-. Y___ s___ k____ Y-n- s-a- k-f-. --------------- Yana shan kofi. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Ina---ke son -u--? I__ k___ s__ z____ I-a k-k- s-n z-w-? ------------------ Ina kuke son zuwa? 0
Konsere. Z--a -hag-li. Z___ s_______ Z-w- s-a-a-i- ------------- Zuwa shagali. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Kuna son-sau--r-- kiɗ-. K___ s__ s_______ k____ K-n- s-n s-u-a-o- k-ɗ-. ----------------------- Kuna son sauraron kiɗa. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? I------k----on zuw-? I__ b_ k__ s__ z____ I-a b- k-a s-n z-w-? -------------------- Ina ba kwa son zuwa? 0
Diskoya. A---k-n -is--. A c____ d_____ A c-k-n d-s-o- -------------- A cikin disco. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Ba-kw- s-- --wa. B_ k__ s__ r____ B- k-a s-n r-w-. ---------------- Ba kwa son rawa. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)