Atina’ya bir uçuş rezerve etmek istiyorum.
მ-ნ-ა დავ-ავშ-ო -რე---ათენ-ი.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
min-a -av-a--h-- ---n- a--nsh-.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Atina’ya bir uçuş rezerve etmek istiyorum.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Bu aktarmasız bir uçuş mu?
ეს--ი----ირ- -რე--ა?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e---'---a-'i-i-p---aa?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Bu aktarmasız bir uçuş mu?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Lütfen cam kenarı, sigara içilmeyen bir yer.
თუ-შეიძ-----ად-ი-- -ა-ჯა-ას--ნ- ა-ამ-ე-ელ--თ-ის.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t- -h-i-z-eb- a-g--i--an----st--, -ra-ts'--el--t---.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Lütfen cam kenarı, sigara içilmeyen bir yer.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Rezervasyonumu onaylamak istiyorum.
ჩ-მ---ა---ის-დ---სტ--------უ-ს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c---i--av-h-i- da-a-t'u--ba -surs.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Rezervasyonumu onaylamak istiyorum.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Rezervasyonumu iptal etmek istiyorum.
ჩ-მი--ა--ნის-გ-უქმ-ბ- მ-ურ-.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
chem----v-hn-- -a-km-b--m----.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Rezervasyonumu iptal etmek istiyorum.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Rezervasyonumu değiştirmek istiyorum.
ჩე-ი-ჯა--ნის შ--ვ----ს---.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c--mi -av--n-- -h-t---a-msu-s.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Rezervasyonumu değiştirmek istiyorum.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Roma’ya bir sonraki uçak ne zaman kalkıyor?
რ--ის-ა--ს-შე-დ-გი ფრენა-რო-შ-?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
r-dis --i--she----- --e---r--sh-?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Roma’ya bir sonraki uçak ne zaman kalkıyor?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Hala boş iki yer var mı?
არ-- -იდ-- ო-- ა-გ--ი --ვ---ფა-ი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a-i--k'-de---r-----i-i -av--u---i?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Hala boş iki yer var mı?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Hayır, sadece bir yerimiz kaldı.
ა-ა---ვენ ------ ერთი -დგ-ლ- გ-აქ-ს--ა---უფ--ი.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ara, c--e---k--lod e-ti-adg-li-g-a-----avis---l-.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Hayır, sadece bir yerimiz kaldı.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Ne zaman ineceğiz?
რ--ის-და-ე---ბი-?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
rod-s da-es-v--it?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Ne zaman ineceğiz?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Ne zaman orda olacağız?
რ-დ-ს--ავა--?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
rod-- -h---lt?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Ne zaman orda olacağız?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Şehir merkezine ne zaman otobüs kalkıyor?
რ-დის ----- ავ-ო-უს------ქი- ც--ტ--ი?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r-di- ga-i- a-t'-bu-i kalakis ts-n----hi?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Şehir merkezine ne zaman otobüs kalkıyor?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Bu sizin valiziniz mi?
ე- ----ნი--ემო-ა--ა?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e---k-en--chemoda--a?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Bu sizin valiziniz mi?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Bu sizin çantanız mı?
ე- ----ნი ჩან-აა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es t-ven- ------a?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Bu sizin çantanız mı?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Bu sizin bagajınız mı?
ე- თქვ----ბ-----?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es tk-eni b-r-i-?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Bu sizin bagajınız mı?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Yanıma ne kadar bagaj alabilirim?
რ-მდ-----ა-გ-ს წა-ება-შემ-ძ-ი-?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ram---- --r-is t-'a----a-she-i--li-?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Yanıma ne kadar bagaj alabilirim?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
20 kilo.
ო-ი-კ-ლ-.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ots-----lo.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
20 kilo.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Ne, sadece yirmi kilo mu?
რო--რ--მ-ოლ-- ოცი--ილო?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
ro---, -kholo- ---- -'-lo?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Ne, sadece yirmi kilo mu?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?