Konuşma Kılavuzu

tr Araba arızası   »   no Bilulykke

39 [otuz dokuz]

Araba arızası

Araba arızası

39 [trettini]

Bilulykke

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Norveççe Oyna Daha
Bir sonraki benzinlik nerede? Hvo--er nær-e-te--e-s---ta-j--? H___ e_ n_______ b_____________ H-o- e- n-r-e-t- b-n-i-s-a-j-n- ------------------------------- Hvor er nærmeste bensinstasjon? 0
Lastiğim patladı. Je- har p-nk-e-t-dek-. J__ h__ p_______ d____ J-g h-r p-n-t-r- d-k-. ---------------------- Jeg har punktert dekk. 0
Tekeri değiştirebilir misiniz? K-n-d---kif-- -e--e-? K__ d_ s_____ d______ K-n d- s-i-t- d-k-e-? --------------------- Kan du skifte dekket? 0
Bir kaç litre mazota ihtiyacım var. J---tr-n-er--- --- li-er -ie-e-. J__ t______ e_ p__ l____ d______ J-g t-e-g-r e- p-r l-t-r d-e-e-. -------------------------------- Jeg trenger et par liter diesel. 0
Benzinim bitti. Jeg er-tom for b-n-i-. J__ e_ t__ f__ b______ J-g e- t-m f-r b-n-i-. ---------------------- Jeg er tom for bensin. 0
Yedek bidonunuz var mı? Ha--d---- reserve--nne---d---n-i-? H__ d_ e_ r___________ m__ b______ H-r d- e- r-s-r-e-a-n- m-d b-n-i-? ---------------------------------- Har du en reservekanne med bensin? 0
Nereden telefon edebilirim? H-or------e- -e--fone-e? H___ k__ j__ t__________ H-o- k-n j-g t-l-f-n-r-? ------------------------ Hvor kan jeg telefonere? 0
Bir çekici servisine ihtiyacım var. J---t-----r en-bo--ta--ng-bi-. J__ t______ e_ b______________ J-g t-e-g-r e- b-r-t-u-n-s-i-. ------------------------------ Jeg trenger en borttauingsbil. 0
Tamirhane arıyorum. J-- le------t-r -t -il-er--ted. J__ l____ e____ e_ b___________ J-g l-t-r e-t-r e- b-l-e-k-t-d- ------------------------------- Jeg leter etter et bilverksted. 0
Bir kaza oldu. D-t h-r skj--- --------e. D__ h__ s_____ e_ u______ D-t h-r s-j-d- e- u-y-k-. ------------------------- Det har skjedd en ulykke. 0
Bir sonraki telefon nerede? Hvor ---n---es-e -el-f--? H___ e_ n_______ t_______ H-o- e- n-r-e-t- t-l-f-n- ------------------------- Hvor er nærmeste telefon? 0
Yanınızda cep telefonu var mı? Har--u m-b-l---d --g? H__ d_ m____ m__ d___ H-r d- m-b-l m-d d-g- --------------------- Har du mobil med deg? 0
Yardıma ihtiyacımız var. V- t--n--r -j---. V_ t______ h_____ V- t-e-g-r h-e-p- ----------------- Vi trenger hjelp. 0
Bir doktor çağırın! F- ----- en--ege! F_ t__ i e_ l____ F- t-k i e- l-g-! ----------------- Få tak i en lege! 0
Polis çağırın! Ring---lit--t. R___ p________ R-n- p-l-t-e-. -------------- Ring politiet. 0
Belgeleriniz lütfen. Ka- j-g f-------pir--- -i-e? K__ j__ f_ s_ p_______ d____ K-n j-g f- s- p-p-r-n- d-n-? ---------------------------- Kan jeg få se papirene dine? 0
Sürücü belgeniz lütfen. Kan --g--å--e før-rko--e-? K__ j__ f_ s_ f___________ K-n j-g f- s- f-r-r-o-t-t- -------------------------- Kan jeg få se førerkortet? 0
Ruhsatınız lütfen. K-n je---å s--v-----r---? K__ j__ f_ s_ v__________ K-n j-g f- s- v-g-k-r-e-? ------------------------- Kan jeg få se vognkortet? 0

Dil yeteneği bebek

Daha konuşmadan önce bebeklerin dil hakkında birçok bilgileri oluyor. Bunu farklı deneyler göstermiştir. Özel bebek laboratuvarlarında çocukların gelişimi araştırılmaktadır. Aynı zamanda çocukların nasıl dil öğrendikleri de araştırılıyor. Bebekler düşündüğümüzden daha zekilermiş. 6 aylıkken birçok dil becerilerine sahipler. Örneğin anadillerini tanımaktadırlar. Fransız ve Alman bebekleri belirli seslere farklı tepkiler göstermektedirler. Farklı vurgu kalıpları farklı davranışlar oluşturmaktadır. Bu durumda bebeklerin dillerindeki vurguya karşı bir duyguları var. Çok küçük çocuklar bile birçok kelimeyi hafızalarında tutabilmektedirler. Ebeveynler çocuklarının dil gelişimde önemli bir yer almaktadırlar. Çünkü bebeklerin doğar doğmaz etkileşime ihtiyaçları vardır. Anne ve baba ile iletişim kurmak isterler. Bu etkileşim yalnız olumlu duygular içermelidir. Bebekleri ile konuşurken ebeveynler stresli olmamalı gerek. Onunla çok az konuşmaları da kötüdür. Stres veya sessizlik bebekte negatif etkileşimlere sebep olabilir. Dil gelişimleri uygunsuz etkilenebilir. Öğrenmek ise bebek için daha anne karnında başlar! Daha doğumdan önce bile dile tepki gösterirler. Akustik sinyalleri çok iyi algılayabiliyorlar. Doğumdan sonra bu sinyalleri tekrar tanırlar. Doğmamış çocuklar dillerin ritimlerini bile öğrenirler. Annenin sesini daha karında duyarlar. Yani bu durumda daha doğmamış çocuklar ile konuşabiliriz. Bunu yalnız abartmamak gerek… Doğduktan sonra çocuğun bunları öğrenmesi için yeterince zamanı vardır!