Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   no Følelser

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [femtiseks]

Følelser

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Norveççe Oyna Daha
Zevk, haz almak ha ---t h_ l___ h- l-s- ------- ha lyst 0
Zevk alıyoruz. V----r lyst. V_ h__ l____ V- h-r l-s-. ------------ Vi har lyst. 0
Zevk almıyoruz. V--h-- -k-- ---t. V_ h__ i___ l____ V- h-r i-k- l-s-. ----------------- Vi har ikke lyst. 0
Korkmak v-r--re-d v___ r___ v-r- r-d- --------- være redd 0
Ben korkuyorum. Je-----r--d. J__ e_ r____ J-g e- r-d-. ------------ Jeg er redd. 0
Korkmuyorum. J-g-----kk- r-dd. J__ e_ i___ r____ J-g e- i-k- r-d-. ----------------- Jeg er ikke redd. 0
Zamanı olmak h--tid h_ t__ h- t-d ------ ha tid 0
Onun (erkek) zamanı var. Ha--h-r---d. H__ h__ t___ H-n h-r t-d- ------------ Han har tid. 0
Onun (erkek) zamanı yok. Han ----ikk- t--. H__ h__ i___ t___ H-n h-r i-k- t-d- ----------------- Han har ikke tid. 0
Canı sıkılmak kj--e -eg k____ s__ k-e-e s-g --------- kjede seg 0
Canı sıkılıyor. Hu----e--r -e-. H__ k_____ s___ H-n k-e-e- s-g- --------------- Hun kjeder seg. 0
Canı sıkılmıyor. Hun-kj-d-r-se--i---. H__ k_____ s__ i____ H-n k-e-e- s-g i-k-. -------------------- Hun kjeder seg ikke. 0
Acıkmak væ-- --lt-n v___ s_____ v-r- s-l-e- ----------- være sulten 0
Aç mısınız? (çoğul) Er--er-----tne? E_ d___ s______ E- d-r- s-l-n-? --------------- Er dere sultne? 0
Aç değil misiniz? (çoğul) E---e-e-ikke-s---ne? E_ d___ i___ s______ E- d-r- i-k- s-l-n-? -------------------- Er dere ikke sultne? 0
Susamak v-re -ørst v___ t____ v-r- t-r-t ---------- være tørst 0
Susamışlar. D---- -ør---. D_ e_ t______ D- e- t-r-t-. ------------- De er tørste. 0
Susamamışlar. D--e- -kk-------e. D_ e_ i___ t______ D- e- i-k- t-r-t-. ------------------ De er ikke tørste. 0

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!