Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   no Aktiviteter

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [tretten]

Aktiviteter

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Norveççe Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Hva g-ø---ar---? Hva gjør Martha? H-a g-ø- M-r-h-? ---------------- Hva gjør Martha? 0
O büroda çalışıyor. Hu-------- -- -----r--. Hun jobber på kontoret. H-n j-b-e- p- k-n-o-e-. ----------------------- Hun jobber på kontoret. 0
O bilgisayarda çalışıyor. H-n-jobb----ed-d-tam-s-in--. Hun jobber med datamaskinen. H-n j-b-e- m-d d-t-m-s-i-e-. ---------------------------- Hun jobber med datamaskinen. 0
Martha nerede? Hv---e----rt--? Hvor er Martha? H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
Sinemada. På ki-o. På kino. P- k-n-. -------- På kino. 0
O bir film seyrediyor. Hu--ser-----n----m. Hun ser på en film. H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
Peter ne yapıyor? Hva--j---Pe---? Hva gjør Peter? H-a g-ø- P-t-r- --------------- Hva gjør Peter? 0
O üniversitede okuyor. Han -t-d--er på---iv-r-itet. Han studerer på universitet. H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerer på universitet. 0
O dil öğreniyor. Ha- -t-der-r--p-å-. Han studerer språk. H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Peter nerede? Hv-r--r---te-? Hvor er Peter? H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
Kafede. P- k-fé. På kafé. P- k-f-. -------- På kafé. 0
O kahve içiyor. Ha- dri--er--af--. Han drikker kaffe. H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? H--r -ik-- -- å g-? Hvor liker de å gå? H-o- l-k-r d- å g-? ------------------- Hvor liker de å gå? 0
Konsere. På-kons--t. På konsert. P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. De l---- ----re-på mu-i-k. De liker å høre på musikk. D- l-k-r å h-r- p- m-s-k-. -------------------------- De liker å høre på musikk. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? H--r--i--- -e--kke - g-? Hvor liker de ikke å gå? H-o- l-k-r d- i-k- å g-? ------------------------ Hvor liker de ikke å gå? 0
Diskoya. P--d--k--e-. På diskotek. P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. De--i-er -k-e --d-n--. De liker ikke å danse. D- l-k-r i-k- å d-n-e- ---------------------- De liker ikke å danse. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)