М-н б-р н--се --ким-ке--п--ат-т.
Мен бир нерсе ичким келип жатат.
М-н б-р н-р-е и-к-м к-л-п ж-т-т-
--------------------------------
Мен бир нерсе ичким келип жатат. 0 M---b-r ne----i-kim-keli---a-a-.Men bir nerse içkim kelip jatat.M-n b-r n-r-e i-k-m k-l-p j-t-t---------------------------------Men bir nerse içkim kelip jatat.
Мен -ир --рсе же--м-ке--п ж---т.
Мен бир нерсе жегим келип жатат.
М-н б-р н-р-е ж-г-м к-л-п ж-т-т-
--------------------------------
Мен бир нерсе жегим келип жатат. 0 M-n --r n--s---eg---ke-i- -a---.Men bir nerse jegim kelip jatat.M-n b-r n-r-e j-g-m k-l-p j-t-t---------------------------------Men bir nerse jegim kelip jatat.
Мен-би--а--эс -л--м к---п--а--т.
Мен бир аз эс алгым келип жатат.
М-н б-р а- э- а-г-м к-л-п ж-т-т-
--------------------------------
Мен бир аз эс алгым келип жатат. 0 Men-bi--a---- -l-ı- ke--- -a--t.Men bir az es algım kelip jatat.M-n b-r a- e- a-g-m k-l-p j-t-t---------------------------------Men bir az es algım kelip jatat.
М-н с----- -и----р----у-а-ым--ел-т.
Мен сизден бир нерсе сурагым келет.
М-н с-з-е- б-р н-р-е с-р-г-м к-л-т-
-----------------------------------
Мен сизден бир нерсе сурагым келет. 0 Me- siz----bir-n---e su---ım--e-et.Men sizden bir nerse suragım kelet.M-n s-z-e- b-r n-r-e s-r-g-m k-l-t------------------------------------Men sizden bir nerse suragım kelet.
М-н -изде---и-----се----а--ым к---- ж--а-.
Мен сизден бир нерсе сурангым келип жатат.
М-н с-з-е- б-р н-р-е с-р-н-ы- к-л-п ж-т-т-
------------------------------------------
Мен сизден бир нерсе сурангым келип жатат. 0 M-- siz--n--i- ners---u-ang-m --li- -a---.Men sizden bir nerse surangım kelip jatat.M-n s-z-e- b-r n-r-e s-r-n-ı- k-l-p j-t-t-------------------------------------------Men sizden bir nerse surangım kelip jatat.
М-н --зд- -ир---рге ча-----м-----п-жат-т.
Мен сизди бир жерге чакыргым келип жатат.
М-н с-з-и б-р ж-р-е ч-к-р-ы- к-л-п ж-т-т-
-----------------------------------------
Мен сизди бир жерге чакыргым келип жатат. 0 M-n--iz-i--i--j-r---ç--ır-ım k-l-----ta-.Men sizdi bir jerge çakırgım kelip jatat.M-n s-z-i b-r j-r-e ç-k-r-ı- k-l-p j-t-t------------------------------------------Men sizdi bir jerge çakırgım kelip jatat.
Же------ы-- ч----ч--н--к------ызб-?
Же бир чыны чай ичүүнү каалайсызбы?
Ж- б-р ч-н- ч-й и-ү-н- к-а-а-с-з-ы-
-----------------------------------
Же бир чыны чай ичүүнү каалайсызбы? 0 Je bir -ı-ı --- -çüü-ü-kaa-a---zbı?Je bir çını çay içüünü kaalaysızbı?J- b-r ç-n- ç-y i-ü-n- k-a-a-s-z-ı------------------------------------Je bir çını çay içüünü kaalaysızbı?
Б-- -й----а--ыб---к-----ж--ат.
Биз үйгө баргыбыз келип жатат.
Б-з ү-г- б-р-ы-ы- к-л-п ж-т-т-
------------------------------
Биз үйгө баргыбыз келип жатат. 0 B-- üyg--b-rgıbız ke-i----t-t.Biz üygö bargıbız kelip jatat.B-z ü-g- b-r-ı-ı- k-l-p j-t-t-------------------------------Biz üygö bargıbız kelip jatat.
Bir dili ne zaman öğrendiğimiz beynimiz için önemsiz değildir.
Çünkü beynimizin değişik diller için birçok belleği mevcut.
Tüm öğrendiğimiz diller aynı yerde kayıt altına alınmamaktadırlar.
Yetişkin olarak öğrendiğimiz dillerin kendilerine ait birer bellekleri vardır.
Bu da beynin yeni kuralları farklı bir yerde işlediğini gösterir.
Yani ana dil ile birlikte depolanmamaktadırlar.
Çift dilli yetişen kişiler ise tek bir bölgeyi kullanmaktadırlar.
Bu sonuca birçok bilimsel araştırmalar varmıştır.
Birçok kişi sinirbilimciler tarafından incelenmiştir.
Bu denekler her iki dili de akıcı olarak konuşuyorlardı.
Bu deneklerin bir bölümü her iki dil ile birlikte büyümüş iken,
diğer bölümü ise ikinci dili daha sonra öğrenmiştir.
Dil testleri aracılığı ile araştırmacılar beyin aktivitelerini ölçebilmişlerdir.
Böylece beynin hangi bölümlerinin çalıştığını görmüşlerdir.
Ve ikinci dili ,,daha sonra‘‘ öğrenenlerde, iki dil merkezlerinin bulunduğu görmüşler!
Bunun böyle olduğunu araştırmacılar zaten çok önceden tahmin ediyorlardı.
Beyin yaralanması geçiren insanlar farklı belirtiler göstermektedirler.
Mesela yaralanmaları dil problemine de sebep olmakla birlikte,
bu tür insanlar kelimeleri daha kötü telaffuz edebilirler ve ya daha zor anlayabilirler.
İki dilli kazazedeler ise bazen özel belirtiler gösterirler.
Bunlarda var olan dil sorunu her iki dili de etkilemek zorunda değildir.
Sadece bir beyin bölümü hasar aldı ise diğer bölümü çalışıyor olabilir.
Tam burada hastalar bir dili diğerinden daha iyi konuşmaktadırlar.
Ve iki dili de farklı hızla geri öğrenmektedirler.
Bu da iki dilin aynı merkezde hafızaya alınmadığının kanıtlar.
Aynı anda öğrenilmedikleri için iki merkez oluşturmaktadırlar.
Beynimizin, birçok dili nasıl yönettiği daha bilinmemektedir.
Ama yeni edinen bilgiler yeni öğrenme stratejileri oluşturabilirler…