Konuşma Kılavuzu

tr (ki) li yan cümleler   »   ky Багыныңкы сүйлөмдөр 1

91 [doksan bir]

(ki) li yan cümleler

(ki) li yan cümleler

91 [ninety one]

91 [ninety one]

Багыныңкы сүйлөмдөр 1

Bagınıŋkı süylömdör 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kırgızca Oyna Daha
Hava belki yarın daha iyi olur. Эр--ң---- ыра---жакш--ыш- мү--ү-. Э____ а__ ы____ ж________ м______ Э-т-ң а-а ы-а-ы ж-к-ы-ы-ы м-м-ү-. --------------------------------- Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. 0
E--eŋ---- ır--ı -a-şır-ş--m-mk-n. E____ a__ ı____ j________ m______ E-t-ŋ a-a ı-a-ı j-k-ı-ı-ı m-m-ü-. --------------------------------- Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
Bunu nereden biliyorsunuz? Сиз---йд-н-биле-из? С__ к_____ б_______ С-з к-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сиз кайдан билесиз? 0
S-z----d-n-bil----? S__ k_____ b_______ S-z k-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz kaydan bilesiz?
Umarım, daha iyi olur. Ме--аба-ы-ай--жакш-ра--------ү--ө-өмү-. М__ а________ ж_______ д__ ү___________ М-н а-а-ы-а-ы ж-к-ы-а- д-п ү-ү-т-н-м-н- --------------------------------------- Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. 0
Men-a-a-ır--- j-k-ır----ep-ü----ö--mün. M__ a________ j_______ d__ ü___________ M-n a-a-ı-a-ı j-k-ı-a- d-p ü-ü-t-n-m-n- --------------------------------------- Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün.
O (erkek) mutlaka gelir. А------ү- -е--т. А_ с_____ к_____ А- с-з-ү- к-л-т- ---------------- Ал сөзсүз келет. 0
Al-s--süz -e-et. A_ s_____ k_____ A- s-z-ü- k-l-t- ---------------- Al sözsüz kelet.
Bu kesin mi? Б-л-аныкпы? Б__ а______ Б-л а-ы-п-? ----------- Бул аныкпы? 0
Bul---ıkpı? B__ a______ B-l a-ı-p-? ----------- Bul anıkpı?
Geleceğini biliyorum. Мен------к--э---- --л--ин. М__ а___ к_______ б_______ М-н а-ы- к-л-э-и- б-л-м-н- -------------------------- Мен анын келээрин билемин. 0
Men ---n--elee--n---l----. M__ a___ k_______ b_______ M-n a-ı- k-l-e-i- b-l-m-n- -------------------------- Men anın keleerin bilemin.
O (erkek) mutlaka telefon eder. А---өзсүз ---еф---ча-ат. А_ с_____ т______ ч_____ А- с-з-ү- т-л-ф-н ч-л-т- ------------------------ Ал сөзсүз телефон чалат. 0
Al------z---lefon-ça--t. A_ s_____ t______ ç_____ A- s-z-ü- t-l-f-n ç-l-t- ------------------------ Al sözsüz telefon çalat.
Sahi mi? Чын элеб-? Ч__ э_____ Ч-н э-е-и- ---------- Чын элеби? 0
Çın-e--b-? Ç__ e_____ Ç-n e-e-i- ---------- Çın elebi?
Telefon edeceğini zannediyorum. М-н ал -а--- д---о-лой---. М__ а_ ч____ д__ о________ М-н а- ч-л-т д-п о-л-й-у-. -------------------------- Мен ал чалат деп ойлоймун. 0
M------ç---t-d-p-o---ym-n. M__ a_ ç____ d__ o________ M-n a- ç-l-t d-p o-l-y-u-. -------------------------- Men al çalat dep oyloymun.
Bu şarap muhakkak eskidir. Ш-р---а--- -ски -кен. Ш____ а___ э___ э____ Ш-р-п а-ы- э-к- э-е-. --------------------- Шарап анык эски экен. 0
Ş---- -n---e--i-e---. Ş____ a___ e___ e____ Ş-r-p a-ı- e-k- e-e-. --------------------- Şarap anık eski eken.
Bunu tam biliyor musunuz? С-з ---к-б-ле-изб-? С__ а___ б_________ С-з а-ы- б-л-с-з-и- ------------------- Сиз анык билесизби? 0
S-z an-k-b--e-izbi? S__ a___ b_________ S-z a-ı- b-l-s-z-i- ------------------- Siz anık bilesizbi?
Eski olduğunu tahmin ediyorum. М-- -н--эс-- -еп -йло-м. М__ а__ э___ д__ о______ М-н а-ы э-к- д-п о-л-й-. ------------------------ Мен аны эски деп ойлойм. 0
Me- a-ı--sk--d-p ----ym. M__ a__ e___ d__ o______ M-n a-ı e-k- d-p o-l-y-. ------------------------ Men anı eski dep oyloym.
Şefimiz yakışıklı. Би---н----а-ь--к---к-ы к-р--өт. Б_____ н________ ж____ к_______ Б-з-и- н-ч-л-н-к ж-к-ы к-р-н-т- ------------------------------- Биздин начальник жакшы көрүнөт. 0
Biz--n naç---ik-j--şı---r-nöt. B_____ n_______ j____ k_______ B-z-i- n-ç-l-i- j-k-ı k-r-n-t- ------------------------------ Bizdin naçalnik jakşı körünöt.
Öyle mi? Си- ----д---д-п о----с-з--? С__ о______ д__ о__________ С-з о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? --------------------------- Сиз ошондой деп ойлойсузбу? 0
Si- --o--oy-de- o-----uzbu? S__ o______ d__ o__________ S-z o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-? --------------------------- Siz oşondoy dep oyloysuzbu?
Hatta çok yakışıklı olduğunu düşünüyorum. А--------- мен а-ы-аб-а- жа--- -ө--нөт д-п ----й-у-. А_ т______ м__ а__ а____ ж____ к______ д__ о________ А- т-р-а-, м-н а-ы а-д-н ж-к-ы к-р-н-т д-п о-л-й-у-. ---------------------------------------------------- Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. 0
Al-t-rg-y, me--a-ı-a-da--jakşı-körü-öt---p-oy------. A_ t______ m__ a__ a____ j____ k______ d__ o________ A- t-r-a-, m-n a-ı a-d-n j-k-ı k-r-n-t d-p o-l-y-u-. ---------------------------------------------------- Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun.
Şefin mutlaka bir kız arkadaşı vardır. Ж-------ин -ү--ө-к---кы-ы бол-о-к-ре-. Ж_________ с________ к___ б____ к_____ Ж-т-к-и-и- с-й-ө-к-н к-з- б-л-о к-р-к- -------------------------------------- Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. 0
Jet-kçini--s--l--kön--ı-ı-bo-s- k--ek. J_________ s________ k___ b____ k_____ J-t-k-i-i- s-y-ö-k-n k-z- b-l-o k-r-k- -------------------------------------- Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz? Ч-ны----о--н--й---п-ойлой-у---? Ч______ о______ д__ о__________ Ч-н-н-а о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? ------------------------------- Чынында ошондой деп ойлойсузбу? 0
Ç--ı--a --o-d-y --- oyl--su--u? Ç______ o______ d__ o__________ Ç-n-n-a o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-? ------------------------------- Çınında oşondoy dep oyloysuzbu?
Bir kız arkadaşı olması muhtemel. А--- ----ө-к-- кы-ы--ар---л-шу --лук мү-к-н. А___ с________ к___ б__ б_____ т____ м______ А-ы- с-й-ө-к-н к-з- б-р б-л-ш- т-л-к м-м-ү-. -------------------------------------------- Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. 0
A--n-s--l-şk-- ---ı ----bol-ş- to-u--mü---n. A___ s________ k___ b__ b_____ t____ m______ A-ı- s-y-ö-k-n k-z- b-r b-l-ş- t-l-k m-m-ü-. -------------------------------------------- Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün.

İspanyol dili

İspanyol dili dünya dilleri arasındadır. 380 Milyon insanın anadili İspanyolcadır. Bu dili yabancı dil olarak kullanan birçok insan eklenmektedir. Bu durumda İspanyolca dünyada önemli diller arasındadır. Ayrıca Roman dilleri arasında en büyük olanıdır. İspanyolca konuşanlar dillerine español ya da castellano derler. Castellano kelimesi, İspanyolcanın nereden oluşduğunu gösterir. Bu da Kastilya bölgesindeki bir halk dilinden geliştiğinin kanıtıdır. 16. yüzyılında bile İspanyollar Castellano konuşurlardı. Günümüzde español ve castellano kelimeleri eş anlamlı olarak kullanılmaktadırlar. Siyasi bir boyutları da olabilir. Fetih ve sömürgecilik aracılığı ile İspanyolca yaygınlaşmıştır. Batı Afrika ve Filipinler de İspanyolca konuşulmaktadırlar. Ama en çok İspanyolca konuşan insanlar Amerika’da yaşamaktadırlar. Orta ve Güney Amerika’da İspanyol dili en hâkim olan dildir. Amerika’da da İspanyolca konuşan insanların sayısı artmaktadır. Yaklaşık 50 Milyon insan Amerika’da İspanyolca konuşmaktadır. Bu sayı İspanyadan fazladır. Amerika’da konuşulan İspanyolca Avrupa’da konuşulandan farklıdır. Bu farklılıklar özellikle kelime hazinesinde ve gramerde gözlenmektedir. Örneğin Amerika da farklı bir geçmiş zaman şekli kullanılıyor. Kelime hazinesinde de çok farklıklar görülmekte. Bazı kelimeler sadece Amerikada var bazıları da sadece İspanyada. İspanyolca ama Amerikada da aynı düzeyde kullanılmıyor. Amerikan İspanyolcanın birçok çeşidi var. İngilizceden sonra İspanyolca dünyada en sık öğrenilen yabancı dildir. Ve bu dil çok çabuk öğrenilebiliniyor. Daha neyi bekliyorsunuz? - ¡Vamos!