Ferheng

ku Gîhanekên cot   »   tr Çift bağlaçlar

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Gîhanekên cot

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Tirkî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. Seya----ge--i -üz-l--,-am---o-------. S______ g____ g_______ a__ y_________ S-y-h-t g-r-i g-z-l-i- a-a y-r-c-y-u- ------------------------------------- Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. T--n gerçi-d-k--ti--a-a d-lu-du. T___ g____ d_______ a__ d_______ T-e- g-r-i d-k-k-i- a-a d-l-y-u- -------------------------------- Tren gerçi dakikti, ama doluydu. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. Ot-- g--ç- r-h-t--, ----pa-a-----. O___ g____ r_______ a__ p_________ O-e- g-r-i r-h-t-ı- a-a p-h-l-y-ı- ---------------------------------- Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. O--y- o-o--s -a d---rene-bin---k. O_ y_ o_____ y_ d_ t____ b_______ O- y- o-o-ü- y- d- t-e-e b-n-c-k- --------------------------------- O, ya otobüs ya da trene binecek. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. O-----b- --şa---- da----ı----b-h----ec--. O_ y_ b_ a____ y_ d_ y____ s____ g_______ O- y- b- a-ş-m y- d- y-r-n s-b-h g-l-c-k- ----------------------------------------- O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. O, ya-bi--e y--da o-e--e --laca-. O_ y_ b____ y_ d_ o_____ k_______ O- y- b-z-e y- d- o-e-d- k-l-c-k- --------------------------------- O, ya bizde ya da otelde kalacak. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. O-(-a-ı---h---is-an--l-a h-m -e in-i-i--e -onuş----. O (______ h__ i_________ h__ d_ i________ k_________ O (-a-ı-) h-m i-p-n-o-c- h-m d- i-g-l-z-e k-n-ş-y-r- ---------------------------------------------------- O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. O --- M------t- --m--- -o-d------y--a--. O h__ M________ h__ d_ L________ y______ O h-m M-d-i-’-e h-m d- L-n-r-’-a y-ş-d-. ---------------------------------------- O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. O-hem -spa---’y--h-m de--n---t-----i --li---. O h__ İ_________ h__ d_ İ___________ b_______ O h-m İ-p-n-a-y- h-m d- İ-g-l-e-e-y- b-l-y-r- --------------------------------------------- O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. O sa-------tal-d---l,-a-nı--a-a-d---e--e-. O s_____ a____ d_____ a___ z______ t______ O s-d-c- a-t-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a t-m-e-. ------------------------------------------ O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. O --de-- --z----e--l,---n- --ma-da -kıllı. O s_____ g____ d_____ a___ z______ a______ O s-d-c- g-z-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a a-ı-l-. ------------------------------------------ O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. O ----ce ---an-a d--il- aynı za--nda F---sız---d- k-n--u-o-. O s_____ A______ d_____ a___ z______ F________ d_ k_________ O s-d-c- A-m-n-a d-ğ-l- a-n- z-m-n-a F-a-s-z-a d- k-n-ş-y-r- ------------------------------------------------------------ O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. Ben-n--piy--- ne -- --tar --l-b-liyo--m. B__ n_ p_____ n_ d_ g____ ç_____________ B-n n- p-y-n- n- d- g-t-r ç-l-b-l-y-r-m- ---------------------------------------- Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. O-----a--- -e----sa-b---a--ı ya-ab----or. O n_ v____ n_ d_ s____ d____ y___________ O n- v-l-, n- d- s-m-a d-n-ı y-p-b-l-y-r- ----------------------------------------- O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. Ne --e-a-ne--e--a-----v--o-um. N_ o____ n_ d_ b___ s_________ N- o-e-a n- d- b-l- s-v-y-r-m- ------------------------------ Ne opera ne de bale seviyorum. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. N---a-ar --z-ı-ça--şırsa-- o-kada--ça--- b-t------n. N_ k____ h____ ç__________ o k____ ç____ b__________ N- k-d-r h-z-ı ç-l-ş-r-a-, o k-d-r ç-b-k b-t-r-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. N- -ada- erk----elir-------kad---e-ke--g-d--i-i---n. N_ k____ e____ g________ o k____ e____ g____________ N- k-d-r e-k-n g-l-r-e-, o k-d-r e-k-n g-d-b-l-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. İn-a- -e-kada----şl--ı-s-- - -a-a--ra-at---uy-r. İ____ n_ k____ y__________ o k____ r____ o______ İ-s-n n- k-d-r y-ş-a-ı-s-, o k-d-r r-h-t o-u-o-. ------------------------------------------------ İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -