Мій син не хотів бавитися лялькою.
ወደይ-ም- --ቡ-ኡ-ክጻ-- ኣ--ል--ኔሩ።
ወ__ ም_ ባ____ ክ___ ኣ____ ኔ__
ወ-ይ ም- ባ-ቡ-ኡ ክ-ወ- ኣ-ደ-ን ኔ-።
---------------------------
ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ።
0
w--e-i----i b---bul--u --ts’-we-- -yi--l-ni -ēru።
w_____ m___ b_________ k_________ a________ n____
w-d-y- m-s- b-m-b-l-’- k-t-’-w-t- a-i-e-i-i n-r-።
-------------------------------------------------
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
Мій син не хотів бавитися лялькою.
ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ።
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
Моя дочка не хотіла грати у футбол.
ጓ-ይ ኩዑሶ ክ-ጻወ- ኣ----ትን-ኔ-።
ጓ__ ኩ__ ክ____ ኣ______ ኔ__
ጓ-ይ ኩ-ሶ ክ-ጻ-ት ኣ-ደ-የ-ን ኔ-።
-------------------------
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
0
g-a-eyi-ku‘-----i-i---aw-t- ---d--ey-ti-i-nēr-።
g______ k_____ k___________ a____________ n____
g-a-e-i k-‘-s- k-t-t-’-w-t- a-i-e-e-e-i-i n-r-።
-----------------------------------------------
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Моя дочка не хотіла грати у футбол.
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною.
ሰበ-ተይ-ም-ይ----ክ-ጻወት--ይደለየትን-ኔ-።
ሰ____ ም__ ሻ_ ክ____ ኣ______ ኔ__
ሰ-ይ-ይ ም-ይ ሻ- ክ-ጻ-ት ኣ-ደ-የ-ን ኔ-።
------------------------------
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
0
s----i--y- mi---i--haẖ- --t-----w--i-ay---leyet--i-n---።
s_________ m_____ s____ k___________ a____________ n____
s-b-y-t-y- m-s-y- s-a-̱- k-t-t-’-w-t- a-i-e-e-e-i-i n-r-።
---------------------------------------------------------
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною.
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
Мої діти не хотіли гуляти.
ደቀይ -ኽ--ሩ -ይደ--ን----።
ደ__ ን____ ኣ_____ ኔ___
ደ-ይ ን-ዛ-ሩ ኣ-ደ-ዩ- ኔ-ም-
---------------------
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም።
0
de-’ey------iz--e-- ayi------n- nēro-i።
d______ n_________ a__________ n______
d-k-e-i n-h-i-a-e-u a-i-e-e-u-i n-r-m-።
---------------------------------------
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
Мої діти не хотіли гуляти.
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም።
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
Вони не хотіли прибрати кімнату.
ነ- -ፍሊ ---ይዎ--ይ--ዩን ኔሮ-።
ነ_ ክ__ ክ____ ኣ_____ ኔ___
ነ- ክ-ሊ ክ-ር-ዎ ኣ-ደ-ዩ- ኔ-ም-
------------------------
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም።
0
net----fil--kits----yiw----id------i nē-o--።
n___ k_____ k___________ a__________ n______
n-t- k-f-l- k-t-’-r-y-w- a-i-e-e-u-i n-r-m-።
--------------------------------------------
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
Вони не хотіли прибрати кімнату.
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም።
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
Вони не хотіли йти спати.
ናብ --ቶም---- -ይደ-ዩን ኔ--።
ና_ ዓ___ ክ__ ኣ_____ ኔ___
ና- ዓ-ቶ- ክ-ዱ ኣ-ደ-ዩ- ኔ-ም-
-----------------------
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም።
0
na-i---r-tomi ki--e-- a-id-l-yu-- nēr---።
n___ ‘_______ k_____ a__________ n______
n-b- ‘-r-t-m- k-h-e-u a-i-e-e-u-i n-r-m-።
-----------------------------------------
nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።
Вони не хотіли йти спати.
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም።
nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።
Йому не можна було їсти морозива.
ኣይስ------በልዕ ኣ---ዶ- ነይሩ።
ኣ______ ክ___ ኣ_____ ነ___
ኣ-ስ-ክ-ም ክ-ል- ኣ-ፍ-ዶ- ነ-ሩ-
------------------------
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
0
a--s--k---mi-k-be-i----yi--k’edon- ------።
a___________ k_______ a___________ n______
a-i-i-k-r-m- k-b-l-‘- a-i-i-’-d-n- n-y-r-።
------------------------------------------
ayisi-kirīmi kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
Йому не можна було їсти морозива.
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
ayisi-kirīmi kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
Йому не можна було їсти шоколад.
ቾኮላታ--በ-ዕ ------ ነ---።
ቾ___ ክ___ ኣ_____ ነ____
ቾ-ላ- ክ-ል- ኣ-ፍ-ዶ- ነ-ሩ-።
----------------------
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።።
0
choko-a-a--i-e-i-i--yi---’-d--i-n-yiru።።
c________ k_______ a___________ n_______
c-o-o-a-a k-b-l-‘- a-i-i-’-d-n- n-y-r-።-
----------------------------------------
chokolata kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።።
Йому не можна було їсти шоколад.
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።።
chokolata kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።።
Йому не можна було їсти цукерок.
ከረመ-ታት --ል- ኣ-ፍቀ-- ነይሩ።
ከ_____ ክ___ ኣ_____ ነ___
ከ-መ-ታ- ክ-ል- ኣ-ፍ-ዶ- ነ-ሩ-
-----------------------
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
0
ke-e---ata-i ki-eli‘---yi-i---d--i--e--r-።
k___________ k_______ a___________ n______
k-r-m-l-t-t- k-b-l-‘- a-i-i-’-d-n- n-y-r-።
------------------------------------------
keremelatati kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
Йому не можна було їсти цукерок.
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
keremelatati kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
Я міг / могла щось забажати.
ንዓ- -ለ-ክምነ-ለይ---እ--ኔሩ።
ን__ ገ_ ክ_____ ይ___ ኔ__
ን-ይ ገ- ክ-ነ-ለ- ይ-እ- ኔ-።
----------------------
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ።
0
ni-ay- g----kim-n--e-e-- y-ẖi-i-- --r-።
n_____ g___ k___________ y_______ n____
n-‘-y- g-l- k-m-n-y-l-y- y-h-i-i-i n-r-።
----------------------------------------
ni‘ayi gele kimineyeleyi yiẖi’ili nēru።
Я міг / могла щось забажати.
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ።
ni‘ayi gele kimineyeleyi yiẖi’ili nēru።
Я міг / могла купити собі одяг.
ሓ- ቀሚ--ክ--- ተ---- --።
ሓ_ ቀ__ ክ___ ተ____ ኔ__
ሓ- ቀ-ሽ ክ-ዝ- ተ-ቒ-ኒ ኔ-።
---------------------
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ።
0
ḥ----k’-----i -ige-i-i-te-ek----un--nēr-።
ḥ___ k_______ k_______ t__________ n____
h-a-e k-e-ī-h- k-g-z-’- t-f-k-’-d-n- n-r-።
------------------------------------------
ḥade k’emīshi kigezi’i tefeḵ’īdunī nēru።
Я міг / могла купити собі одяг.
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ።
ḥade k’emīshi kigezi’i tefeḵ’īdunī nēru።
Я міг / могла узяти собі цукерку.
ሓደ ፕራ--(------ክወ-- ተ-ቒ-----ሩ።
ሓ_ ፕ_________ ክ___ ተ_____ ኔ__
ሓ- ፕ-ሊ-(-ኮ-ት- ክ-ስ- ተ-ቒ-ለ- ኔ-።
-----------------------------
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ።
0
h-a----i--lī-i(--o---ati- --w-si-i -e-e--’ī-ule-i -ēru።
ḥ___ p__________________ k_______ t____________ n____
h-a-e p-r-l-n-(-h-k-l-t-) k-w-s-d- t-f-k-’-d-l-y- n-r-።
-------------------------------------------------------
ḥade piralīni(chokolati) kiwesidi tefeḵ’īduleyi nēru።
Я міг / могла узяти собі цукерку.
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ።
ḥade piralīni(chokolati) kiwesidi tefeḵ’īduleyi nēru።
Тобі можна було курити в літаку?
ኣብ--ፋሪት --ትክኽ-ተፈቒ--ካ ዶ--ሩ?
ኣ_ ነ___ ክ____ ተ_____ ዶ ኔ__
ኣ- ነ-ሪ- ክ-ት-ኽ ተ-ቒ-ል- ዶ ኔ-?
--------------------------
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
0
a-i-n----ī-- ki-i--k-------fe--’ī---i----- -ē-u?
a__ n_______ k_________ t____________ d_ n____
a-i n-f-r-t- k-t-t-k-h-i t-f-k-’-d-l-k- d- n-r-?
------------------------------------------------
abi nefarīti kititikiẖi tefeḵ’īdulika do nēru?
Тобі можна було курити в літаку?
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
abi nefarīti kititikiẖi tefeḵ’īdulika do nēru?
Тобі можна було пити в лікарні пиво?
ኣብ-ሆስ-ታ- ቢ- --ሰቲ-ተፈ-ዱ-ካ-- ኔ-?
ኣ_ ሆ____ ቢ_ ክ___ ተ_____ ዶ ኔ__
ኣ- ሆ-ፒ-ል ቢ- ክ-ሰ- ተ-ቒ-ል- ዶ ኔ-?
-----------------------------
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
0
abi-h--i----l- bī-- ----s-t--tef-k---du---a--- n--u?
a__ h_________ b___ k_______ t____________ d_ n____
a-i h-s-p-t-l- b-r- k-t-s-t- t-f-k-’-d-l-k- d- n-r-?
----------------------------------------------------
abi hosipītali bīra kitisetī tefeḵ’īdulika do nēru?
Тобі можна було пити в лікарні пиво?
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
abi hosipītali bīra kitisetī tefeḵ’īdulika do nēru?
Тобі можна було взяти собаку в готель?
ነ--ከል- ና----- ክት-ተ- ተፈቒዱል--ዶ-ኔሩ?
ነ_ ከ__ ና_ ሆ__ ክ____ ተ_____ ዶ ኔ__
ነ- ከ-ቢ ና- ሆ-ል ክ-እ-ዎ ተ-ቒ-ል- ዶ ኔ-?
--------------------------------
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
0
netī----ib- --bi--otel- k--i’----o-tef-k-’īdulik--d- n---?
n___ k_____ n___ h_____ k_________ t____________ d_ n____
n-t- k-l-b- n-b- h-t-l- k-t-’-t-w- t-f-k-’-d-l-k- d- n-r-?
----------------------------------------------------------
netī kelibī nabi hoteli kiti’itewo tefeḵ’īdulika do nēru?
Тобі можна було взяти собаку в готель?
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
netī kelibī nabi hoteli kiti’itewo tefeḵ’īdulika do nēru?
На канікулах діти могли довго залишатися надворі.
ብ-- ዕ----እ-ም --- ነዊ- ኣ- ---ክዛ-ዩ-ይኽ-ሉ-ነ--ም።
ብ__ ዕ___ እ__ ቆ__ ነ__ ኣ_ ደ_ ክ___ ይ___ ነ____
ብ-ዜ ዕ-ፍ- እ-ም ቆ-ዑ ነ-ሕ ኣ- ደ- ክ-ነ- ይ-እ- ነ-ሮ-።
------------------------------------------
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም።
0
big--ē----ifitī it-----’--i‘u ne-ī-̣----i d-ge---z-n--------i’-l- n-yi-o-i።
b_____ ‘_______ i____ k______ n_____ a__ d___ k_______ y_______ n________
b-g-z- ‘-r-f-t- i-o-i k-o-i-u n-w-h-i a-i d-g- k-z-n-y- y-h-i-i-u n-y-r-m-።
---------------------------------------------------------------------------
bigizē ‘irifitī itomi k’oli‘u newīḥi abi dege kizaneyu yiẖi’ilu neyiromi።
На канікулах діти могли довго залишатися надворі.
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም።
bigizē ‘irifitī itomi k’oli‘u newīḥi abi dege kizaneyu yiẖi’ilu neyiromi።
Вони могли довго грати у дворі.
ንነዊ--ግ- ኣብ --- ክ-ወቱ-ተ-ቒ-ሎም ኔ-።
ን___ ግ_ ኣ_ ቀ__ ክ___ ተ_____ ኔ__
ን-ዊ- ግ- ኣ- ቀ-ሪ ክ-ወ- ተ-ቒ-ሎ- ኔ-።
------------------------------
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
0
n--ewīh-i g--ē-------et-’i-ī-kit---w-t- ----ḵ-īdu-om- nēru።
n_______ g___ a__ k________ k_________ t____________ n____
n-n-w-h-i g-z- a-i k-e-s-i-ī k-t-’-w-t- t-f-k-’-d-l-m- n-r-።
------------------------------------------------------------
ninewīḥi gizē abi k’ets’irī kits’awetu tefeḵ’īdulomi nēru።
Вони могли довго грати у дворі.
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
ninewīḥi gizē abi k’ets’irī kits’awetu tefeḵ’īdulomi nēru።
Вони могли довго не спати.
ንነዊ- ግዜ--ጸ-- ተ-ቒ-ሎም---።
ን___ ግ_ ክ___ ተ_____ ኔ__
ን-ዊ- ግ- ክ-ን- ተ-ቒ-ሎ- ኔ-።
-----------------------
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
0
n-n---ḥ--g--- kit---ni-̣----f---’īd---m---ēru።
n_______ g___ k_________ t____________ n____
n-n-w-h-i g-z- k-t-’-n-h-u t-f-k-’-d-l-m- n-r-።
-----------------------------------------------
ninewīḥi gizē kits’eniḥu tefeḵ’īdulomi nēru።
Вони могли довго не спати.
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
ninewīḥi gizē kits’eniḥu tefeḵ’īdulomi nēru።