Chợ có mở cửa chủ nhật không?
ا-ا ---ا--د یک-ن-ې--- ورځ خ--ص-وي؟
ا__ ب____ د ی_____ پ_ و__ خ___ و__
ا-ا ب-ز-ر د ی-ش-ب- پ- و-ځ خ-ا- و-؟
----------------------------------
ایا بازار د یکشنبې په ورځ خلاص وي؟
0
ا-- با----د-ی--ن-ې پ--و-ځ -ل-ص---؟
ا__ ب____ د ی_____ پ_ و__ خ___ و__
ا-ا ب-ز-ر د ی-ش-ب- پ- و-ځ خ-ا- و-؟
----------------------------------
ایا بازار د یکشنبې په ورځ خلاص وي؟
Chợ có mở cửa chủ nhật không?
ایا بازار د یکشنبې په ورځ خلاص وي؟
ایا بازار د یکشنبې په ورځ خلاص وي؟
Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không?
ای---ی-ه د د-ش--ې-پ--ور---ل----ي؟
ا__ م___ د د_____ پ_ و__ خ___ و__
ا-ا م-ل- د د-ش-ب- پ- و-ځ خ-ا- و-؟
---------------------------------
ایا میله د دوشنبې په ورځ خلاص وي؟
0
ā-ā myl- d d-š----pa ordz -lās -êy
ā__ m___ d d_____ p_ o___ ǩ___ o__
ā-ā m-l- d d-š-b- p- o-d- ǩ-ā- o-y
----------------------------------
āyā myla d došnbê pa ordz ǩlās oêy
Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không?
ایا میله د دوشنبې په ورځ خلاص وي؟
āyā myla d došnbê pa ordz ǩlās oêy
Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không?
ای--ن-ا-----س- ش--- په --ځ-خ-ا----؟
ا__ ن____ د س_ ش___ پ_ و__ خ___ و__
ا-ا ن-ا-ش د س- ش-ب- پ- و-ځ خ-ا- و-؟
-----------------------------------
ایا نمائش د سه شنبې په ورځ خلاص وي؟
0
āyā -m---d sa š-b--pa o-d--ǩ-ās oêy
ā__ n___ d s_ š___ p_ o___ ǩ___ o__
ā-ā n-ā- d s- š-b- p- o-d- ǩ-ā- o-y
-----------------------------------
āyā nmāš d sa šnbê pa ordz ǩlās oêy
Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không?
ایا نمائش د سه شنبې په ورځ خلاص وي؟
āyā nmāš d sa šnbê pa ordz ǩlās oêy
Sở thú có mở cửa thứ tư không?
ا-- -و-ڼ د-چ----ن-ه پ- --ځ --ا- وي؟
ا__ ژ___ د چ_______ پ_ و__ خ___ و__
ا-ا ژ-ب- د چ-ا-ش-ب- پ- و-ځ خ-ا- و-؟
-----------------------------------
ایا ژوبڼ د چهارشنبه په ورځ خلاص وي؟
0
āy- žob---çaā---ba-p-----z----s --y
ā__ ž__ d ç_______ p_ o___ ǩ___ o__
ā-ā ž-b d ç-ā-š-b- p- o-d- ǩ-ā- o-y
-----------------------------------
āyā žob d çaāršnba pa ordz ǩlās oêy
Sở thú có mở cửa thứ tư không?
ایا ژوبڼ د چهارشنبه په ورځ خلاص وي؟
āyā žob d çaāršnba pa ordz ǩlās oêy
Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không?
ای- م-ز---د -ن----- په و----لا----؟
ا__ م____ د پ______ پ_ و__ خ___ و__
ا-ا م-ز-م د پ-ج-ن-ې پ- و-ځ خ-ا- و-؟
-----------------------------------
ایا موزیم د پنجشنبې په ورځ خلاص وي؟
0
ā-ā mo--m d ---š-b- -- o-d--ǩlās-oêy
ā__ m____ d p______ p_ o___ ǩ___ o__
ā-ā m-z-m d p-j-n-ê p- o-d- ǩ-ā- o-y
------------------------------------
āyā mozym d pnjšnbê pa ordz ǩlās oêy
Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không?
ایا موزیم د پنجشنبې په ورځ خلاص وي؟
āyā mozym d pnjšnbê pa ordz ǩlās oêy
Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không?
ا-ا-ګ-لر--د--معې--ه---- -ل-ص---؟
ا__ ګ____ د ج___ پ_ و__ خ___ و__
ا-ا ګ-ل-ی د ج-ع- پ- و-ځ خ-ا- و-؟
--------------------------------
ایا ګالری د جمعې په ورځ خلاص وي؟
0
ای----لری-- -م-ې----ورځ خ--- و-؟
ا__ ګ____ د ج___ پ_ و__ خ___ و__
ا-ا ګ-ل-ی د ج-ع- پ- و-ځ خ-ا- و-؟
--------------------------------
ایا ګالری د جمعې په ورځ خلاص وي؟
Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không?
ایا ګالری د جمعې په ورځ خلاص وي؟
ایا ګالری د جمعې په ورځ خلاص وي؟
Được phép chụp ảnh không?
ا-ا عک--ن--اجازه-ل-ی
ا__ ع_____ ا____ ل__
ا-ا ع-س-ن- ا-ا-ه ل-ی
--------------------
ایا عکسونه اجازه لری
0
āy--a-so-a -j------y
ā__ a_____ ā____ l__
ā-ā a-s-n- ā-ā-a l-y
--------------------
āyā aksona ājāza lry
Được phép chụp ảnh không?
ایا عکسونه اجازه لری
āyā aksona ājāza lry
Có phải trả tiền vào cửa không?
ای----ن-و--و-فیس-ورکړئ؟
ا__ د ن_____ ف__ و_____
ا-ا د ن-و-ل- ف-س و-ک-ئ-
-----------------------
ایا د ننوتلو فیس ورکړئ؟
0
ā---d -------------kṟ
ā__ d n_____ f__ o___
ā-ā d n-o-l- f-s o-k-
---------------------
āyā d nnotlo fys orkṟ
Có phải trả tiền vào cửa không?
ایا د ننوتلو فیس ورکړئ؟
āyā d nnotlo fys orkṟ
Vé vào cửa bao nhiêu tiền?
د ن--تل--ل-ښت --مر----؟
د ن_____ ل___ څ____ د__
د ن-و-ل- ل-ښ- څ-م-ه د-؟
-----------------------
د ننوتلو لګښت څومره دی؟
0
د ---تلو-لګ-ت -وم-ه-دی؟
د ن_____ ل___ څ____ د__
د ن-و-ل- ل-ښ- څ-م-ه د-؟
-----------------------
د ننوتلو لګښت څومره دی؟
Vé vào cửa bao nhiêu tiền?
د ننوتلو لګښت څومره دی؟
د ننوتلو لګښت څومره دی؟
Có giảm giá dành cho nhóm không?
ایا --ګروپ ل-ا-- کو--تخفی- ---؟
ا__ د ګ___ ل____ ک__ ت____ ش___
ا-ا د ګ-و- ل-ا-ه ک-م ت-ف-ف ش-ه-
-------------------------------
ایا د ګروپ لپاره کوم تخفیف شته؟
0
āyā-d-grop-lp------m t---f-šta
ā__ d g___ l____ k__ t____ š__
ā-ā d g-o- l-ā-a k-m t-f-f š-a
------------------------------
āyā d grop lpāra kom tǩfyf šta
Có giảm giá dành cho nhóm không?
ایا د ګروپ لپاره کوم تخفیف شته؟
āyā d grop lpāra kom tǩfyf šta
Có giảm giá dành cho trẻ em không?
آ-ا د --ش-م--و لپ-ر--تخف-- ---؟
آ__ د م_______ ل____ ت____ ش___
آ-ا د م-ش-م-ن- ل-ا-ه ت-ف-ف ش-ه-
-------------------------------
آیا د ماشومانو لپاره تخفیف شته؟
0
آ-ا-د-ماش--انو -پ--ه -خ-ی- شت-؟
آ__ د م_______ ل____ ت____ ش___
آ-ا د م-ش-م-ن- ل-ا-ه ت-ف-ف ش-ه-
-------------------------------
آیا د ماشومانو لپاره تخفیف شته؟
Có giảm giá dành cho trẻ em không?
آیا د ماشومانو لپاره تخفیف شته؟
آیا د ماشومانو لپاره تخفیف شته؟
Có giảm giá dành cho sinh viên không?
ا-ا د---ه ---ک--لپا-ه تخ--ف-شت---ل--؟
ا__ د ز__ ک____ ل____ ت____ ش___ ل___
ا-ا د ز-ه ک-ن-و ل-ا-ه ت-ف-ف ش-و- ل-ی-
-------------------------------------
ایا د زده کونکو لپاره تخفیف شتون لری؟
0
āyā-d --a --nko--pār- --f-f š-o----y
ā__ d z__ k____ l____ t____ š___ l__
ā-ā d z-a k-n-o l-ā-a t-f-f š-o- l-y
------------------------------------
āyā d zda konko lpāra tǩfyf šton lry
Có giảm giá dành cho sinh viên không?
ایا د زده کونکو لپاره تخفیف شتون لری؟
āyā d zda konko lpāra tǩfyf šton lry
Đây là tòa nhà gì?
دا--و------نۍ --؟
د_ ک___ و____ د__
د- ک-م- و-ا-ۍ د-؟
-----------------
دا کومه ودانۍ ده؟
0
dā-k-ma-o-ānê--da
d_ k___ o_____ d_
d- k-m- o-ā-ê- d-
-----------------
dā koma odānêy da
Đây là tòa nhà gì?
دا کومه ودانۍ ده؟
dā koma odānêy da
Toà nhà này xây bao lâu rồi?
و---ۍ څ- -----د-؟
و____ څ_ ک___ د__
و-ا-ۍ څ- ک-ن- د-؟
-----------------
ودانۍ څو کلنه ده؟
0
و--ن---و--ل-ه---؟
و____ څ_ ک___ د__
و-ا-ۍ څ- ک-ن- د-؟
-----------------
ودانۍ څو کلنه ده؟
Toà nhà này xây bao lâu rồi?
ودانۍ څو کلنه ده؟
ودانۍ څو کلنه ده؟
Ai đã xây dựng toà nhà này?
د-- ودانۍ چ- -و-ه-کړې؟
د__ و____ چ_ ج___ ک___
د-ه و-ا-ۍ چ- ج-ړ- ک-ې-
----------------------
دغه ودانۍ چا جوړه کړې؟
0
dǧ--o--nê- çā jo-a-k-ê
d__ o_____ ç_ j___ k__
d-a o-ā-ê- ç- j-ṟ- k-ê
----------------------
dǧa odānêy çā joṟa kṟê
Ai đã xây dựng toà nhà này?
دغه ودانۍ چا جوړه کړې؟
dǧa odānêy çā joṟa kṟê
Tôi quan tâm đến kiến trúc.
ز- د-م--ا-- -ر- ش-----دلچسپی--رم.
ز_ د م_____ س__ ش__ / د_____ ل___
ز- د م-م-ر- س-ه ش-ق / د-چ-پ- ل-م-
---------------------------------
زه د معمارۍ سره شوق / دلچسپی لرم.
0
za ----mārêy sr--šo---lçsp--l-m
z_ d m______ s__ š__ d_____ l__
z- d m-m-r-y s-a š-k d-ç-p- l-m
-------------------------------
za d mamārêy sra šok dlçspy lrm
Tôi quan tâm đến kiến trúc.
زه د معمارۍ سره شوق / دلچسپی لرم.
za d mamārêy sra šok dlçspy lrm
Tôi quan tâm đến mỹ thuật.
ز--د-هنر -ره--و- / ---س-ی-لرم.
ز_ د ه__ س__ ش__ / د_____ ل___
ز- د ه-ر س-ه ش-ق / د-چ-پ- ل-م-
------------------------------
زه د هنر سره شوق / دلچسپی لرم.
0
z--d -nr -ra--o----ç-p- -rm
z_ d a__ s__ š__ d_____ l__
z- d a-r s-a š-k d-ç-p- l-m
---------------------------
za d anr sra šok dlçspy lrm
Tôi quan tâm đến mỹ thuật.
زه د هنر سره شوق / دلچسپی لرم.
za d anr sra šok dlçspy lrm
Tôi quan tâm đến hội hoạ.
زه-د-ن--ش---ره -وق /---چس-ی----.
ز_ د ن____ س__ ش__ / د_____ ل___
ز- د ن-ا-ۍ س-ه ش-ق / د-چ-پ- ل-م-
--------------------------------
زه د نقاشۍ سره شوق / دلچسپی لرم.
0
z--- --āš----r- -o- --ç-p- --m
z_ d n_____ s__ š__ d_____ l__
z- d n-ā-ê- s-a š-k d-ç-p- l-m
------------------------------
za d nkāšêy sra šok dlçspy lrm
Tôi quan tâm đến hội hoạ.
زه د نقاشۍ سره شوق / دلچسپی لرم.
za d nkāšêy sra šok dlçspy lrm