短语手册

zh 问路   »   ca Demanar el camí

40[四十]

问路

问路

40 [quaranta]

Demanar el camí

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 加泰罗尼亚语 播放 更多
对不起, 打扰 了 ! P-rdoni! P_______ P-r-o-i- -------- Perdoni! 0
您 能 帮个忙 吗 ? Q---e----dri- a-ud-r? Q__ e_ p_____ a______ Q-e e- p-d-i- a-u-a-? --------------------- Que em podria ajudar? 0
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? On ---h---- bo--re--a----t--e----u-? O_ h_ h_ u_ b__ r_________ p__ a____ O- h- h- u- b-n r-s-a-r-n- p-r a-u-? ------------------------------------ On hi ha un bon restaurant per aquí? 0
您 在拐角 往左 拐 。 G-r--a---es-ue-r- - la ca-t--a--. G___ a l_________ a l_ c_________ G-r- a l-e-q-e-r- a l- c-n-o-a-a- --------------------------------- Giri a l’esquerra a la cantonada. 0
然后 您 往前 直走 一段 。 Desp-é----nt--u--u------- rect-. D______ c_______ u__ m___ r_____ D-s-r-s c-n-i-u- u-a m-c- r-c-e- -------------------------------- Després continui una mica recte. 0
然后 您 向右 走 一百米 。 Desp-és vagi c--t-m-t-es-a la dr-ta. D______ v___ c___ m_____ a l_ d_____ D-s-r-s v-g- c-n- m-t-e- a l- d-e-a- ------------------------------------ Després vagi cent metres a la dreta. 0
您 也 可以 乘 公共汽车 。 T--b- p---a-afa----aut----. T____ p__ a_____ l_________ T-m-é p-t a-a-a- l-a-t-b-s- --------------------------- També pot agafar l’autobús. 0
您 也 可以 乘 有轨电车 。 T--b- po- p--nd-e-el -ra-via. T____ p__ p______ e_ t_______ T-m-é p-t p-e-d-e e- t-a-v-a- ----------------------------- També pot prendre el tramvia. 0
您 也 可以 跟着 我 走 。 T--bé e- --t -e-uir--n -otxe. T____ e_ p__ s_____ e_ c_____ T-m-é e- p-t s-g-i- e- c-t-e- ----------------------------- També em pot seguir en cotxe. 0
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? Co- v------l’-st-------f-----? C__ v___ a l_______ d_ f______ C-m v-i- a l-e-t-d- d- f-t-o-? ------------------------------ Com vaig a l’estadi de futbol? 0
您 走过 这个 桥 ! Tr--essi ---p--t! T_______ e_ p____ T-a-e-s- e- p-n-! ----------------- Travessi el pont! 0
您 穿过 这个 隧道 ! Pa--i pe- t----! P____ p__ t_____ P-s-i p-l t-n-l- ---------------- Passi pel túnel! 0
您 走到 第三个 红绿灯 。 Va----ins a---e---r----àf--. V___ f___ a_ t_____ s_______ V-g- f-n- a- t-r-e- s-m-f-r- ---------------------------- Vagi fins al tercer semàfor. 0
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 D---r-s p-engui e--p----r-c---er a-l--d-e--. D______ p______ e_ p_____ c_____ a l_ d_____ D-s-r-s p-e-g-i e- p-i-e- c-r-e- a l- d-e-a- -------------------------------------------- Després prengui el primer carrer a la dreta. 0
一直 走到 下一个 十字路口 。 Co--in-i-t-t-d--t ----l-p---i- -nc---a-e--. C_______ t__ d___ e_ e_ p_____ e___________ C-n-i-u- t-t d-e- e- e- p-ò-i- e-c-e-a-e-t- ------------------------------------------- Continui tot dret en el pròxim encreuament. 0
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? P-rd--i’-----m --i- - l’-er-port? P_________ c__ v___ a l__________ P-r-o-i-m- c-m v-i- a l-a-r-p-r-? --------------------------------- Perdoni’m, com vaig a l’aeroport? 0
您 最好 是 坐 地铁 去 。 El-m-llo- -- --a--r -l m-t--. E_ m_____ é_ a_____ e_ m_____ E- m-l-o- é- a-a-a- e- m-t-o- ----------------------------- El millor és agafar el metro. 0
您 一直 坐到 终点站 。 Cont-nui f-ns---l--l-i---e-t-ci-. C_______ f___ a l_______ e_______ C-n-i-u- f-n- a l-ú-t-m- e-t-c-ó- --------------------------------- Continui fins a l’última estació. 0

动物的语言

当我们想传达信息时就会使用语言。 动物也有属于自己的语言。 它们就像人类一样使用自己的语言。 也就是说,它们互相说话是为了交换信息。 原则上每种动物都有某种语言。 甚至连白蚁相互之间也会说话。 白蚁遇到危险时会在地面上拍打自己的身体。 那是它们在相互警告。 其它动物在敌人靠近时会鸣叫。 蜜蜂通过跳舞来说话。 以便告诉其它蜜蜂在哪里有吃的东西。 鲸鱼发出的声音在5000公里内都听得到。 鲸鱼通过特定的歌曲来相互沟通。 大象也有各种不同的声波信号。 但人类听不到这些声波。 动物的语言往往非常复杂。 它们由不同的信号组合而成。 听觉的,视觉的,或化学的信号都会被使用。 除此之外,动物会使用各式各样的动作。 至今为止,人类明白了宠物的语言。 人们知道狗在何时高兴。 人们也能知道猫在何时想独处。 但是,猫和狗说着完全不同的语言。 它们许多动作甚至是完全相反的。 很久以来,人们都认为这两种动物是冤家。 其实它们只是彼此有误解罢了。 从而导致了猫和狗之间的矛盾。 所以,甚至是动物,也会因为误会而打架......