短语手册

zh 问路   »   ku Rê pirsîn

40[四十]

问路

问路

40 [çil]

Rê pirsîn

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 库尔德语(库尔曼吉语) 播放 更多
对不起, 打扰 了 ! Bib--ş^ni-! B__________ B-b-x-^-i-! ----------- Bibexş^nin! 0
您 能 帮个忙 吗 ? H-n d---r-- --îk-rî-a mi- b-k--? H__ d______ a________ m__ b_____ H-n d-k-r-n a-î-a-î-a m-n b-k-n- -------------------------------- Hûn dikarin alîkarîya min bikin? 0
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? L- -ir---stor----- -a--li kû---y-? L_ v__ r__________ b__ l_ k_ h____ L- v-r r-s-o-a-e-e b-ş l- k- h-y-? ---------------------------------- Li vir restoraneke baş li kû heye? 0
您 在拐角 往左 拐 。 Li -o---ê -i----- çep- -e -i--n. L_ k_____ d_ m___ ç___ r_ b_____ L- k-ş-y- d- m-l- ç-p- r- b-ç-n- -------------------------------- Li koşeyê di milê çepê re biçin. 0
然后 您 往前 直走 一段 。 P-ş---iç----r----her-n. P___ p_____ r___ h_____ P-ş- p-ç-k- r-s- h-r-n- ----------------------- Paşî piçekî rast herin. 0
然后 您 向右 走 一百米 。 Pi--re ----me--e--i -i---rast--re --ç--. P_____ s__ m____ d_ m___ r____ r_ b_____ P-ş-r- s-d m-t-e d- m-l- r-s-ê r- b-ç-n- ---------------------------------------- Piştre sed metre di milê rastê re biçin. 0
您 也 可以 乘 公共汽车 。 Hû---i-a-i- -i-ot-b--ê bi--n. H__ d______ b_ o______ b_____ H-n d-k-r-n b- o-o-u-ê b-ç-n- ----------------------------- Hûn dikarin bi otobusê biçin. 0
您 也 可以 乘 有轨电车 。 H-n -ik---n-bi -ra-wey-b-çin. H__ d______ b_ t______ b_____ H-n d-k-r-n b- t-a-w-y b-ç-n- ----------------------------- Hûn dikarin bi tramwey biçin. 0
您 也 可以 跟着 我 走 。 H-n---k------em--m-- b-şo-în-n. H__ d______ h___ m__ b_________ H-n d-k-r-n h-m- m-n b-ş-p-n-n- ------------------------------- Hûn dikarin heme min bişopînin. 0
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? E- -a-----k-----b---me---adyum--fu--olê? E_ ç___ d______ b_____ s_______ f_______ E- ç-w- d-k-r-m b-ç-m- s-a-y-m- f-t-o-ê- ---------------------------------------- Ez çawa dikarim biçime stadyuma futbolê? 0
您 走过 这个 桥 ! Pirê --rba----n! P___ d_____ k___ P-r- d-r-a- k-n- ---------------- Pirê derbas kin! 0
您 穿过 这个 隧道 ! Di tun-lê----derb-s bin! D_ t_____ r_ d_____ b___ D- t-n-l- r- d-r-a- b-n- ------------------------ Di tunelê re derbas bin! 0
您 走到 第三个 红绿灯 。 H--a--a-beya---y-mî--b-aj-n. H___ l______ s______ b______ H-y- l-m-e-a s-y-m-n b-a-o-. ---------------------------- Heya lambeya sêyemîn biajon. 0
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 Ji ca---a -ê-- ber bi -i------tê-v---i--v-r--. J_ c_____ p___ b__ b_ m___ r____ v_ b_________ J- c-d-y- p-ş- b-r b- m-l- r-s-ê v- b-z-v-r-n- ---------------------------------------------- Ji cadeya pêşî ber bi milê rastê ve bizîvirin. 0
一直 走到 下一个 十字路口 。 Paşî j- xa-er-ya--ê -e ----er-s-------. P___ j_ x_______ b_ r_ r________ b_____ P-ş- j- x-ç-r-y- b- r- r-s-e-a-t b-j-n- --------------------------------------- Paşî ji xaçeriya bê re rasterast bajon. 0
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? Bi-exş--, e--ê ça-- -içi---b-l-f-rgehê? B________ e_ ê ç___ b_____ b___________ B-b-x-i-, e- ê ç-w- b-ç-m- b-l-f-r-e-ê- --------------------------------------- Bibexşin, ez ê çawa biçime balafirgehê? 0
您 最好 是 坐 地铁 去 。 Y--ba--h-n bi ----oy- -i-i-. Y_ b__ h__ b_ m______ b_____ Y- b-ş h-n b- m-t-o-ê b-ç-n- ---------------------------- Ya baş hûn bi metroyê biçin. 0
您 一直 坐到 终点站 。 H-y----w---geh--d-w- --çi-. H___ r_________ d___ b_____ H-y- r-w-s-g-h- d-w- b-ç-n- --------------------------- Heya rawestgeha dawî biçin. 0

动物的语言

当我们想传达信息时就会使用语言。 动物也有属于自己的语言。 它们就像人类一样使用自己的语言。 也就是说,它们互相说话是为了交换信息。 原则上每种动物都有某种语言。 甚至连白蚁相互之间也会说话。 白蚁遇到危险时会在地面上拍打自己的身体。 那是它们在相互警告。 其它动物在敌人靠近时会鸣叫。 蜜蜂通过跳舞来说话。 以便告诉其它蜜蜂在哪里有吃的东西。 鲸鱼发出的声音在5000公里内都听得到。 鲸鱼通过特定的歌曲来相互沟通。 大象也有各种不同的声波信号。 但人类听不到这些声波。 动物的语言往往非常复杂。 它们由不同的信号组合而成。 听觉的,视觉的,或化学的信号都会被使用。 除此之外,动物会使用各式各样的动作。 至今为止,人类明白了宠物的语言。 人们知道狗在何时高兴。 人们也能知道猫在何时想独处。 但是,猫和狗说着完全不同的语言。 它们许多动作甚至是完全相反的。 很久以来,人们都认为这两种动物是冤家。 其实它们只是彼此有误解罢了。 从而导致了猫和狗之间的矛盾。 所以,甚至是动物,也会因为误会而打架......