对不起, 打扰 了 ! |
--יחה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sl-xah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
对不起, 打扰 了 !
סליחה!
slixah!
|
您 能 帮个忙 吗 ? |
ת--ל---י--ע-----י-
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
tu-hal/tu--l- l--azor-l-?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
您 能 帮个忙 吗 ?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
ה-כ---ש מס-דה---בה-
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
he-k--n---sh---s'a-a--to--h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
您 在拐角 往左 拐 。 |
לך /---ש--------ר-ל-י--.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l-kh/y -smo'l-- me--v---l--i--h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
您 在拐角 往左 拐 。
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
然后 您 往前 直走 一段 。 |
תמשי- --כי ------ קצ---שר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
t---hi-h/------kh- az od -ts-- ye----.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
然后 您 往前 直走 一段 。
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
然后 您 向右 走 一百米 。 |
-מש---וד --ה מטר י-י-ה.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u-is--m-o- -e--h---t-- ----n--.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
然后 您 向右 走 一百米 。
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
תו-ל-- - ---ל--ו- באוט-בו-.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
tukhal------i--am l-nso'- b'o-o--s.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
תוכל /-- -ם-ל-ס-ע ב--ב--החשמ-ית.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t---al--ukhli---m li-s--a-ba---evet ---as--a-it.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。 |
--כ--- - --ו--ל--וב-א-ר--
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
tuk---/-u-h-- p-s-ut-l----ov----ra-.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
-י-- -ית-----י--לאצ----- -כ-ו---?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k-ytsad---tan l'h--i------tst-dion -a--du----l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
您 走过 这个 桥 ! |
ת-צ--/ צ- ---ה-שר.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta--s-h/---tsi -t hag----r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
您 走过 这个 桥 !
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
您 穿过 这个 隧道 ! |
ס- / י--רך-----רה-
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s--s'i de-ekh-ha-i-h----.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
|
您 穿过 这个 隧道 !
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。 |
ס--/ י -ד-ל--ז-- -של----
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
sa-s-- a----ram--r-ha-h-i--i.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
--ה ---נ--א- ברח---ה-א-ו-----נה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
p-eh-p-- az-b-r-xo---a-i's-on y'-i-a-.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。 |
---/-י-----כ--י---מע-- ל---ת-הבא.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
sa/-'i -xa---a-----s--- m--e--r----som-t -a-a.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
-ל-חה, -י-----תן להגיע---דה התע--ה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
sli-ah,-ke----d-nitan -'---ia-l----e--h-te'ufa-?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
-כי---ב ל-סו--בר-----ת-ת-ת.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h-k----ov --n---a ---a-e-e- --t-xt-t.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
您 一直 坐到 终点站 。 |
סע / - פש-- -ד---ח-ה--א-רונה-
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s-/s'i pashu- ---la-axa-a------x-ro-a-.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|
您 一直 坐到 终点站 。
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|