短语手册

zh 连词1   »   cs Spojky 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [devadesát čtyři]

Spojky 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 捷克语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 P-č---- až ----tane--r-e-. P______ a_ p_______ p_____ P-č-e-, a- p-e-t-n- p-š-t- -------------------------- Počkej, až přestane pršet. 0
等等吧, 等到 我 做完 。 Po-kej, -ž b--- hot---/-ho--vá. P______ a_ b___ h____ / h______ P-č-e-, a- b-d- h-t-v / h-t-v-. ------------------------------- Počkej, až budu hotov / hotová. 0
等等吧, 等到 他 回来 。 P---ej--a--př-jd----á---. P______ a_ p_____ z______ P-č-e-, a- p-i-d- z-á-k-. ------------------------- Počkej, až přijde zpátky. 0
我 要 等到 头发 干 。 Če-á-,-a--m---sc-n-u--la-y. Č_____ a_ m_ u______ v_____ Č-k-m- a- m- u-c-n-u v-a-y- --------------------------- Čekám, až mi uschnou vlasy. 0
我 要 等到 电影 结束 。 Č--ám, -ž t-n---l- -k-nč-. Č_____ a_ t__ f___ s______ Č-k-m- a- t-n f-l- s-o-č-. -------------------------- Čekám, až ten film skončí. 0
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 Če--m--a-----e na se--f-----elená. Č_____ a_ b___ n_ s_______ z______ Č-k-m- a- b-d- n- s-m-f-r- z-l-n-. ---------------------------------- Čekám, až bude na semaforu zelená. 0
你 什么 时候 去 度假 ? K-y p---d-š -------l---u? K__ p______ n_ d_________ K-y p-j-d-š n- d-v-l-n-u- ------------------------- Kdy pojedeš na dovolenou? 0
还要 在暑假之前 就去 吗 ? J-š-ě -ře--le-n-mi-pr---ni-a-i? J____ p___ l______ p___________ J-š-ě p-e- l-t-í-i p-á-d-i-a-i- ------------------------------- Ještě před letními prázdninami? 0
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 Ano--j--tě-ne--z-č-o- -e-ní-pr--dn-n-. A___ j____ n__ z_____ l____ p_________ A-o- j-š-ě n-ž z-č-o- l-t-í p-á-d-i-y- -------------------------------------- Ano, ještě než začnou letní prázdniny. 0
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 Op-------stř-c-u, n-ž z--n----ma. O____ t_ s_______ n__ z____ z____ O-r-v t- s-ř-c-u- n-ž z-č-e z-m-. --------------------------------- Oprav tu střechu, než začne zima. 0
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 Um-j si-ru-e--než-si-se--eš ke---o--. U___ s_ r____ n__ s_ s_____ k_ s_____ U-y- s- r-c-, n-ž s- s-d-e- k- s-o-u- ------------------------------------- Umyj si ruce, než si sedneš ke stolu. 0
关上 窗户, 在你外出之前 。 Za-ř--o-no, n---pů--------. Z____ o____ n__ p_____ v___ Z-v-i o-n-, n-ž p-j-e- v-n- --------------------------- Zavři okno, než půjdeš ven. 0
你 什么时候 回家 ? Kdy-p---d-----m-? K__ p______ d____ K-y p-i-d-š d-m-? ----------------- Kdy přijdeš domů? 0
下课 以后 吗 ? P-----čo---í? P_ v_________ P- v-u-o-á-í- ------------- Po vyučování? 0
是啊, 等 上完课 。 A-----o-é, -o--k-n-í v-učo-á-í. A___ p____ c_ s_____ v_________ A-o- p-t-, c- s-o-č- v-u-o-á-í- ------------------------------- Ano, poté, co skončí vyučování. 0
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 Po-é, -o----m---t-l --a-, už ne-o-- -raco--t. P____ c_ s_ m_ s___ ú____ u_ n_____ p________ P-t-, c- s- m- s-a- ú-a-, u- n-m-h- p-a-o-a-. --------------------------------------------- Poté, co se mu stal úraz, už nemohl pracovat. 0
失业 之后, 他 去了 美国 。 P-t-,-co----š-l-- -rá-i,--deš-l-do----r---. P____ c_ p_____ o p_____ o_____ d_ A_______ P-t-, c- p-i-e- o p-á-i- o-e-e- d- A-e-i-y- ------------------------------------------- Poté, co přišel o práci, odešel do Ameriky. 0
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 P--é---o--d---l do Ame---y--z---at-ul. P____ c_ o_____ d_ A_______ z_________ P-t-, c- o-e-e- d- A-e-i-y- z-o-a-n-l- -------------------------------------- Poté, co odešel do Ameriky, zbohatnul. 0

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。